Ник, чувствуя себя отчаянной и опытной. – Но мы еще и женаты.
– Это редкость, – хмыкнул мужчина.
– Точно, – сказала женщина. – И потому заслуживаете столик Богарта и Бэколл.
– О нет, пожалуйста, мы не хотим вас беспокоить, – отказалась Ник.
– Чепуха. – Мужчина взял свой стакан с виски и крюшон спутницы.
– Похоже, моя жена вас очаровала, – сказал Хьюз. – Ник…
– О, мы это обожаем, – ответила женщина. – И чары у нее особенные.
Ник посмотрела на Хьюза, он улыбнулся ей.
– Это так, – согласился он. – Пойдем, дорогая, из-за тебя нам всем придется переезжать.
Поданный мартини напомнил Ник о море и их доме на Острове: чистый, соленый и такой знакомый.
– Хьюз, это, наверное, лучший ужин в моей жизни. Отныне я хочу только мартини, оливок и сельдерея.
Хьюз коснулся рукой ее лица:
– Прости меня за все это.
– Как ты можешь такое говорить? Посмотри, где мы.
– Нужно попросить счет, – сказал он, помахав официанту.
– Все в порядке, сэр?
– Прекрасно. Будьте добры счет, пожалуйста? – Хьюз смотрел на дверь. Не на Ник, не на ее красное платье, не на ее блестящие черные волосы, которые ей пришлось оберегать под сеткой всю дорогу от Кембриджа до вокзала Пенн.
Официант испарился.
Ник вертела в руках сумочку, смотреть на Хьюза она избегала. Пара, уступившая им столик, уже ушла; вставая, женщина сжала свое плечо и подмигнула Ник. Она попыталась перестать гадать, о чем сейчас думает Хьюз. Она так многого о нем не знала, не знала его по-настоящему, и хотя ей всегда хотелось открытого столкновения, хотелось расколоть его одним умелым движением и заглянуть внутрь, какой-то животный инстинкт подсказывал ей, что путь этот ошибочный.
– Сэр, мадам.
Ник подняла взгляд. Возле их столика возник похожий на моржа человек.
– Я управляющий. Вам что-то не понравилось?
– Нет, – ответил Хьюз, оглядываясь по сторонам, видимо в поисках официанта. – Я всего лишь попросил счет…
– Понятно, – произнес Морж. – Что ж, возможно, вы не осведомлены, сэр, но ужин, – он сделал паузу, особенно эффектную благодаря его торжественным усам, – ужин для моряков сегодня за счет заведения.
– Простите? – переспросил Хьюз.
– Сынок, – улыбнулся Морж, – что будешь заказывать?
Ник засмеялась.
– Стейк, о, пожалуйста, стейк, – попросила она, и все в мире вдруг перестало существовать.
– Стейк для леди, – распорядился Морж, не отводя взгляда от Хьюза.
Хьюз ухмыльнулся, и внезапно Ник увидела в этом загадочном мужчине того мальчика, за которого она вышла. Мальчика в жестком картонном воротничке и наглаженной синей форме.
– Стейк, если вы сможете найти его в этом городе. Или в этой стране, – сказал Хьюз. – Я не уверен, что они все еще существуют.
– Они все еще существуют в «Клубе 21». – Морж щелкнул пальцами официанту: – Два мартини для моряка.
А позже снова были блохи. И Хьюз был утомлен – по