Кэтрин Ласки

Затерянные во времени. Огненная королева


Скачать книгу

ты здесь делаешь?

      – Ты куда?

      – Иду в школу. Боюсь, я очень опаздываю.

      – Школа закрыта. Нас отпустили пораньше.

      – Ты имеешь в виду, там никого нет?

      – Именно. Из-за снега. Метель.

      – А-а-а. – Марисоль выглядела слегка растерянной. – В Боливии школы никогда не закрывают, если только не начинается ураган. – Она сразу же заволновалась. – В смысле… Ой, прошу тебя, Роуз, просто забудь, что я сказала!

      Она стучала зубами. А этот проклятый механический снеговик до сих пор кричал свою плаксивую песенку.

      – Марисоль, сколько ты уже прошла?

      – Ой, да совсем немного. – Голос у нее был тихий, она тяжело дышала.

      – Немного?

      Марисоль посмотрела на Роуз так, словно не видела. Внезапно она упала.

      – Марисоль! – закричала Роуз и подбежала к девочке. Звук ее собственного голоса оборвался. Чертов снеговик теперь пел свой гимн: «Угадай-ка, Фрости…» – просто кошмар наяву! Роуз отчаянно искала кого-нибудь, кто мог бы ей помочь. Песня становилась веселее и громче.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Голдфингер» – фильм 1964 года, третий из цикла о суперагенте Джеймсе Бонде. – (Прим. ред.).

      2

      Прошедшее законченное время во фр. языке.

      3

      Непосредственное предпрошедшее время во фр. языке.

      4

      Перевод Норы Галь. – (Прим. пер.).

      5

      В США оценка «А» означает «5», «отлично». – (Прим. ред.).

      6

      Лепра (устаревшее название – проказа) – хроническое инфекционное заболевание, ранее считавшееся неизлечимым и крайне опасным для окружающих. – (Прим. ред.).

      7

      Колéт (франц. collet – воротник) – мужская короткая приталенная куртка без рукавов (жилет). – (Прим. пер.).

      8

      Чашка Петри – прозрачный лабораторный сосуд в форме невысокого плоского цилиндра с крышкой. – (Прим. ред.).

      9

      Строчка из песни Have Yourself a Merry Little Christmas, впервые исполненной Джуди Гарленд. – (Прим. пер.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAjxBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAAcBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwAICf/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAIDAAEEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB1z5P9GNQjRJMNQQJZJGxZayESZEcRGhMI9UTYaRMGV1UqICMArEoqsC3Y1TdzVVrNVdJ0nSdJ0nSdISi6oWoMnXDXOuhlRz9SwrGRBhvUIaOaYRcqUcAYadZ6oowaFUBIVuVqWWot2NxURLLSMxqgIkWGarMIqCHFYWRZOl9L66GqUCiFZwELshEeqKMbNPqnXZhFA2JlZpQyGGglhdEM3ALVoeuLKBM7LZPM6GrmpwjrpEyUGgqDJ0nSdIFwLnSdJ0nScM651zhnFOGcUEYaQaoZAKJnb5KUiPrtwlStCNU2awLtFhqUKJsNVEKy2RZFhEap9mz9dp2TZzV1LAogxidkgbDSlQBMjXUo6w6WRhImwlRu5yRl12ZYjcVBa4KRY12Ki1EyJqbna1IkbxSEmWaoqAINYkbH2bOmZBCbsYqC1aotkqpZDJMi6UNUNUZYkYbdjVRA1CNQZQWQ3RqoapQBRawwCMrpOk6F0HpOkLIaWEvpEwhyohkFwLIsgymrHLCBLg1S4LGqGqZP0lqKCLhKSkTdjJDNkVEC2Q1SorLZJkYXfSxlFsiGQ3BqlJAqEu+siXDhSgj12YRCogRnkMdNbNMiGQ4UmdluBCOIjK6omZDI6SobioioItnsXUBgFIzamw40oAp2RpQS+kCTrgXOqdJ1zpOk4Z0hpOk6TpOk6QhWNUUosAjduVqPVdIiw32dBCthp0nEG7WmET1ClaZEcRG7VWHSOFLCUUjbNYcRNUTMiFZKs90YaLdrpWlLNQptNImJkSDGEshlFlqiCq1q0CJtfqQgRNnvcIS0c89C4BYxYhR5ClEHPe5s5SNE2JkRho0oZRxpRYINZ0hxAJAqFIkDa5BJhELsLIag2JTM4ioC2xNVpZqgQhg9J0nSdIEgyBL6rTqdUReZSJEzf586Rm2NqwrRYZxB4hCJs6UgxqcJ0pPSJWZbuSzY1RAtwJYyullk67CWahCWRht3uVUtcBKRImQXY1DiKg0NV1QstOEeqBtlu0DJKyXStMyMcUoQq05