Рэймонд Чандлер

Неприятности – мое ремесло


Скачать книгу

могу, проси Макса. Стелла уехала из города, а теперь, с деньгами, и я здесь не останусь. Связываться с этими ребятами себе дороже. За мной кто-то следит, я чувствую. – Он встал и зевнул. – По глоточку джина?

      Делагерра покачал головой. Джоуи подошел к комоду, отмерил себе немаленькую порцию, опрокинул стакан, но опустить не успел.

      Тихо звякнуло стекло, звук напоминал несильный удар перчаткой. Осколок упал на голый грязный пол почти у ног Джоуи Чилла.

      Пару секунд он стоял неподвижно, затем стакан выпал из его руки и откатился к стене. Ноги Джоуи подогнулись. Он упал боком, затем опрокинулся на спину.

      Кровь ленивой струйкой, постепенно ускоряясь, заструилась по щеке из раны над левым глазом. Взгляд Джоуи Чилла был направлен в потолок, словно все происходящее не имело к нему никакого отношения.

      Делагерра медленно сполз с кресла на четвереньки и протянул руку к Джоуи. Прижал пальцы к груди, подождал, покачал головой. Затем сел на корточки, снял шляпу и осторожно выглянул в окно.

      Обзор закрывала высокая стена склада. Ни одно из произвольно разбросанных по стене окон не светилось. Делагерра втянул голову обратно и пробормотал:

      – Глушитель. Метко, ничего не скажешь.

      Он нехотя протянул руку и вынул из кармана Джоуи свою сотню. На корточках добравшись до двери, вытащил ключ из замка, на мгновение привстал, юркнул за дверь и запер ее снаружи.

      Миновав пустой грязный коридор, Делагерра спустился в узкий вестибюль. За столом консьержа было пусто. Какое-то время Делагерра разглядывал сквозь стеклянную дверь пансион напротив и стариков, мирно куривших на крыльце. Затем вышел, огляделся по сторонам и свернул за угол. Пройдя пешком пару кварталов, взял такси и вернулся на Ньютон-стрит.

      Теперь свет заливал всю бильярдную. Слышался треск шаров, в плотном сигаретном дыму игроки примерялись к ударам. Делагерра направился прямо к круглолицему малому за кассой:

      – Ты Столл?

      Круглолицый кивнул.

      – Макс Чилл еще здесь?

      – Давно ушел, брат. Сыграл до ста и домой.

      – Где он живет?

      Круглолицый смерил испанца пронзительным взглядом – словно посветил фонариком.

      – Откуда мне знать?

      Делагерра извлек из кармана значок и не торопясь снова спрятал.

      Круглолицый хмыкнул:

      – Так ты коп? В «Мэнсфилде» он живет, в трех кварталах к западу от Гранд-авеню.

      10

      Серафино Торибо, смазливый филиппинец в щеголеватом коричневом пиджаке, сгреб два десятицентовика и три пенса сдачи и улыбнулся усталой блондинке-оператору:

      – Доставишь прямо сейчас, киска?

      Блондинка кисло взглянула на телеграмму:

      – Отель «Мэнсфилд»? Будет там через двадцать минут. И никакая я тебе не киска.

      – Спасибо, киска, – сказал Торибо и с небрежной элегантностью вышел из телеграфной конторы.

      – Совсем с ума посходили, – сказала блондинка через плечо, подкалывая телеграмму. – «Мэнсфилд» отсюда в трех кварталах!

      Дымя коричневой сигареткой,