пианино.
– Спасибо, миссис Сутро.
Она безучастно посмотрела на Далмаса. Вторая арка вела в затемненную комнату, заставленную плетеной мебелью. Оттуда Далмас попал на застекленную веранду, а затем по ступенькам спустился к дорожке, петлявшей среди темных деревьев. Дорожка вела к обрыву, с которого открывался вид на освещенную часть Голливуда. На краю обрыва на каменной скамье спиной к дому сидела девушка. В темноте мерцал огонек сигареты. Девушка медленно повернула голову и встала.
Она была невысокая, темноволосая и хрупкая. Рот темный из-за помады, черты лица в полумраке казались размытыми. Под глазами девушки залегли тени.
– На улице меня ждет такси, мисс Крейл, – сказал Далмас. – Или вы на машине?
– Нет. Поедемте. Здесь паршиво, и я не пью джин.
Они вернулись по тропинке к дому и обогнули его сбоку. Ворота, увенчанные решеткой для вьющихся растений, вывели их в переулок, и они пошли вдоль забора к такси. Рядом с машиной стоял водитель, прислонившись к дверце и зацепив каблук за край подножки. Он открыл дверцу. Далмас и девушка сели в машину.
– Остановись у какой-нибудь аптеки – нужно купить сигареты, – попросил Далмас.
– Ладно.
Джоуи сел за руль и завел мотор. Машина начала спускаться с холма по крутой извилистой дороге. Асфальт был немного влажным, и шелест шин эхом отражался от витрин магазинов.
– Когда вы ушли от Уолдена? – выдержав паузу, спросил Далмас.
– Около трех. – Девушка не повернула головы.
– Думаю, чуть позже, мисс Крейл. В три он был еще жив, и он был не один.
Из горла девушки вырвался какой-то жалобный звук, похожий на сдерживаемое рыдание.
– Я знаю… он мертв. – Она сжала виски ладонями в перчатках.
– Разумеется, – кивнул Далмас. – Давайте не будем хитрить без необходимости… Возможно, нам это еще предстоит.
– Когда я пришла, он был уже мертв, – очень медленно и почти неслышно произнесла она.
Далмас кивнул, не глядя на девушку. Через некоторое время такси остановилось на перекрестке у аптеки. Водитель оглянулся. Далмас смотрел на него, но обращался к девушке:
– Вам следовало сказать мне об этом по телефону. Я мог здорово влипнуть. А может, и влип.
Девушка покачнулась и стала сползать набок. Далмас подхватил ее и прислонил к спинке сиденья. Голова у нее бессильно склонилась, рот казался черным провалом на белом как мел лице.
– Поехали в «Карли», Джоуи. К черту сигареты! – отрывисто скомандовал Далмас. – Ей нужно выпить, и поскорее.
Джоуи завел мотор и вдавил в пол педаль газа.
4
Небольшой клуб под названием «Карли» находился в конце переулка между магазином спортивных товаров и абонементным отделом библиотеки. Охранник за решетчатой дверью устал притворяться, что его интересует личность посетителей.
Далмас с девушкой заняли небольшую кабинку с жесткими сиденьями и зелеными занавесками. Кабинки отделялись друг от друга высокими перегородками. Вдоль противоположной стены