Рэймонд Чандлер

Неприятности – мое ремесло


Скачать книгу

встал и притворно зевнул.

      – Без проблем. Но к чему так темнить – с Уолденом? Пусть копы им и занимаются. Мы только разозлим их.

      – Придется рискнуть. Мы не знаем, чем шантажировали Уолдена, а студия потеряет кучу денег, если это выяснится при расследовании и попадет на первые полосы всех газет страны.

      – Не ровняй Уолдена с Руди Валентино[6]. Подумаешь, режиссер. Уберут его имя из парочки еще не выпущенных картин, и все дела.

      – Они думают иначе, – отрезал Далмас. – Наверное, забыли у тебя спросить.

      – Ладно, – буркнул Дэнни. – А по мне, так нужно повесить убийство на девицу! Копам лишь бы найти крайнего.

      Он обошел кровать, взял шляпу и нахлобучил на голову.

      – Отлично, – кисло произнес он. – Мы должны все выяснить до того, как копы узнают, что Уолден мертв. – Он махнул рукой и невесело рассмеялся. – Прямо кино!

      Далмас убрал бутылку виски в ящик комода и тоже надел шляпу. Потом открыл дверь, отступил в сторону, пропуская Дэнни, и выключил свет.

      Часы показывали без десяти девять.

      6

      Высокая блондинка смотрела на Далмаса крошечными зрачками зеленых глаз. Он быстро протиснулся мимо нее в квартиру, стараясь двигаться плавно, и локтем закрыл за собой дверь.

      – Я сыщик. Частный детектив, миссис Бурванд. Пытаюсь расследовать одно маленькое происшествие, о котором вы можете кое-что знать.

      – Далтон. Меня зовут Хелен Далтон. Забудьте о Бурванде.

      – Простите. – Далмас улыбнулся. – Мне следовало бы догадаться.

      Блондинка пожала плечами, отошла от двери и присела на краешек кресла, на ручке которого виднелся след от сигареты. Гостиная меблированной квартиры была завалена всякими безделушками из универсального магазина. Горели два торшера. На полу лежали подушки с оборками, к основанию одного торшера прислонилась французская кукла, а на каминной полке над газовым камином выстроились романы в ярких обложках.

      – Речь идет о пистолете, принадлежавшем Дарту Бурванду, – вежливо сказал Далмас, вертя в руках шляпу. – Всплыл в одном деле, которое я расследую. Пытаюсь проследить его историю – с того момента, как пистолет оказался у вас.

      Хелен Далтон почесала руку выше локтя. Ногти у нее были длиной в полдюйма.

      – Понятия не имею, о чем вы.

      Далмас пристально посмотрел на нее и прислонился к стене. Его голос стал резче:

      – Может, вы помните, что были замужем за Дартом Бурвандом и что его убили в апреле прошлого года… Или это было слишком давно?

      Блондинка прикусила палец:

      – Умник, да?

      – Только по необходимости. Смотрите, чтобы не заснуть от последней дозы.

      Хелен Далтон резко выпрямилась. Рассеянное выражение исчезло с ее лица. Теперь она цедила слова сквозь зубы.

      – Что за история с этим пистолетом?

      – Просто из него убили человека, – небрежно сообщил Далмас.

      Блондинка удивленно уставилась на него:

      – Я