Пол Эдвардс

Вышел месяц из тумана


Скачать книгу

умеешь ты с простыми людьми разговаривать.

      – Что значит, с простыми? Я что, по-твоему, сложный?

      Питер рассмеялся.

      – Конечно. Ты ведь на этом катере отдыхаешь, а не работаешь палубным матросом, верно? Так что, для него ты сложный.

      Рассуждения Питера показались мне немного натянутыми, но я не стал возражать. В конце концов, тут он как раз мог оказаться прав. Я по-прежнему совершенно не представлял, с чего и как начать такой разговор, тем более, как свести его к желаемому результату. Питер вознамерился было сразу приступить к делу и попытался разыскать Бобби, в чем, однако, не преуспел. Того нигде не было видно, мы напрасно проторчали на палубе до темноты и спустились в салон, когда карточная игра уже закончилась.

      Мистер Фитцуотер со своим напарником подсчитывали очки, судя по всему, именно они оказались в выигрыше, под несмолкаемый аккомпанемент Распберри-Смит. По-прежнему нисколько не заботясь, интересует ли хоть кого-то ее мнение, она просто взахлеб комментировала только что завершившуюся игру и давала советы миссис Леонард, которые та едва ли слушала, то и дело демонстративно поглядывая на часы. Вайолет не было, наверное, уже ушла спать, Берк потягивал коктейль у барной стойки вместе с Мэгги, одарившей нас выразительным взглядом, по которому сразу стало понятно, что происходило тут в последние пару часов. Впрочем, уже вскоре все стали расходиться по каютам, и постепенно на катере, впервые за весь минувший день, воцарились тишина и полнейший покой.

      Глава третья

Рассказывает Питер Уильямс

      Признаться, ничего такого тогда не ожидал, но оказалось, речные путешествия имеют одно интересное свойство – очень скоро исчезает ощущение времени. Начинает казаться, что торопиться некуда. Ведь и правда, куда спешить? Скорость передвижения все равно ограничена скоростью катера, которая, в свою очередь, зависит от изгибов реки, течения, всех этих шлюзов, где иногда приходится дожидаться по полчаса, а то и больше. Хотя, наверное, для кого-то как раз в этом и состоит вся прелесть. Выпадая из привычного ритма жизни, расслабляешься, постепенно забываешь все или почти все, что еще вчера безумно раздражало. До поры до времени, конечно, пока не начинает раздражать сама эта неспешность.

      И все же свой распорядок жизни есть везде, не важно, спешный или не очень. На «Буревестнике» тоже был такой, что на следующее утро мы почувствовали на себе. Поднялись мы не так, чтобы уж очень поздно, но пока Лайонел принимал душ, а я искал Бобби, чтобы попытаться наладить с ним дипломатические отношения, чуть не опоздали на завтрак. Миссис Грей посмотрела на нас, как мне показалось, укоризненно, а Берк, о чем-то оживленно болтавший с Мэгги на угловом диване, приветствовал известной латинской фразой tarde venientibus ossa. Вайолет за чайным столиком изучала путеводитель, мистер Хобсон заканчивал завтрак, больше в салоне никого не было.

      – На всякий случай, если кто будет опаздывать к завтраку, – сказала миссис Грей, и не было сомнений, специально для нас, – в холодильнике…

      Она показала куда-то за барную стойку.

      – …имеются салаты. Но лучше приходить вовремя. Так о чем вы говорили, мистер Хобсон? – продолжила она, обращаясь к новозеландцу.

      – Я