Дебора Хьюитт

Полуночник


Скачать книгу

кто-то из коллег решил оказать ей услугу и захватил их с собой? Точно. Алиса кивнула, вздохнула всей грудью и, нацепив на лицо бесшабашную ухмылку, решительно промаршировала в зал для совещаний, где на нее уставились десяток пар выжидательных глаз.

      – Отзовите ищеек! – дурашливо завопил Райан. – Она прибыла!

      Все дружно грохнули от смеха. Ее товарищи по работе ржали и ревели, как стадо ослов, пока Алиса отчаянно крутила головой, пытаясь отыскать свои документы.

      – Может, начнем? – послышался громкий раздраженный голос, и веселье сразу же прекратилось.

      Мистер Макгриви, самый высший из самого высшего начальства, злобно уставился на Алису поверх ноутбука и с громким щелчком захлопнул крышку.

      – Да, – поперхнулась Алиса. – Само собой.

      Она закашлялась, прочищая горло, и случайно взглянула на Сандру, офисную чертову перечницу. Та победоносно ухмылялась, и в душе Алисы шевельнулись нехорошие предчувствия, что не видать ей материалов презентации как своих ушей.

      – Будьте так добры приступить к делу, – вздохнул Макгриви.

      – Да-да. – Алиса обернулась к присутствующим в зале. – Спасибо, что пришли. Прошу прощения, что задержалась.

      – Опоздала, – буркнул Макгриви.

      Алиса набрала полную грудь воздуха.

      – Согласно опросам последних лет большинство покупателей жалуются на качество обуви, которая продается в наших магазинах, расположенных в крупных торговых центрах. Возврат продукции в первый месяц составляет двадцать четыре процента.

      – Какой продукции? – перебил ее Макгриви.

      – Что значит – какой?

      Мистер Макгриви протянул руку к кувшину, стоявшему посреди широкого стола, и налил в стакан воду.

      – Допустим, это проблемы производства. Какую обувь возвращают покупатели?

      – Вот именно – какую? – Колин, непосредственный начальник Алисы, закивал головой, словно китайский болванчик. Подхалим чертов.

      – Э-э… Я подготовила материалы с цифрами и фактами, но… – Макгриви, не спуская с нее горящих глаз, поджал губы. – Я… Вообще-то, если говорить начистоту… – в омут с головой бросилась Алиса, – я сама могу продемонстрировать одну пару. Она только-только сошла с конвейера. Эти сапоги я купила в нашем магазине, и, как вы сами можете убедиться, шов вот тут уже разошелся и…

      Словно в замедленном кино ее нога изогнулась, взбрыкнула и – бамц! – опрокинула кувшин. Макгриви потерял дар речи и беспомощно смотрел на ручеек воды, заливавший его деловые бумаги. Все повскакали с мест, спасаясь от половодья.

      Макгриви, нервно дергая бровью, поднял на Алису горящие ненавистью глаза. Она уставилась на стол. Уловила тихое потрескивание электрических разрядов. Господи! Его ноутбук…

      – Алиса, – промямлил Колин, – жду тебя в своем кабинете.

      ттт

      Колин сидел напротив нее, скрестив руки на жирной груди. На лице его блуждала задумчивость.

      – Косяк… Согласна?

      Она молча кивнула, не отрывая