Анна Михайловна Соколова

Арин


Скачать книгу

Хорошо, что мой врождённый дар не позволяет ошибаться. Орри в этом отношении мог служить бы классическим образцом итлунга, обладая всеми общеизвестными признаками своего рода – изящным и в то же время мужественным сложением, совершенством черт одухотворённого лица, волнистыми волосами цвета спелой пшеницы, прямым носом, пушистыми темными ресницами, великолепным разрезом глаз и чарующей улыбкой. Он очень походил на отца, насколько позволяли судить многочисленные портреты Дирина, но черты казались мягче и одухотворённее.

      Ночной визитер сидел ко мне спиной. Он первым обратил внимание на мое появление, оглянулся через плечо, тут же отвернув голову – то ли подобным образом приветствуя, то ли попросту пряча лицо. Орри привстал, любезно желая мне доброго утра, кивая мне грациозно и царственно. Его вид не портила ни великоватая одежда, ни высокие фермерские сапоги из добротной кожи. Чего не скажешь о его товарище, на котором отцовские штаны и рубаха болтались хуже, чем на вешалке. Да и сложно было ожидать иного, учитывая немалые габариты моего отца и необыкновенную худобу незнакомца.

      – Арин, – обратился ко мне отец, – мы давно ждём, пока ты встанешь.

      – Я завтрак готовила, – огрызнулась я, – пришла вас звать. Что значит – давно?

      Отец поёжился, он явно хотел сказать – ты не могла бы быть повежливее, хотя бы перед посторонними? Я сделала вид, будто впервые увидела берега Быстринки вкупе с окружающим их пейзажем, и страшно заинтересована. Какое то время все тягостно молчали. Орри мужественно нарушил тишину:

      – Арин, твой отец рассказал мне о том, каким образом я очутился здесь, в вашем доме. Я понимаю, что обязан тебе жизнью, и, поверь, никогда этого не забуду. Моё положение.. не самое последнее в Авендуме. При первой же возможности я отплачу добром за добро. Но пока я – опасный гость. Потому обязан покинуть Мерден, чтобы не навлечь на вас неприятностей. Нам нужно уходить не медля …

      – Куда? – перебила его я, – Обратно в Эрлинг? Да сделай ты полшага в этом направлении, Керт выследит тебя и поймает! Что там, на любой из дорог в столицу наверняка расставлены оповестители… Керн-ит-Ирт произвёл на меня впечатление злодея весьма обстоятельного, не упускающего мелочей.

      Мои слова возымели последствия. Орри в ужасе отшатнулся, воззрившись на меня со странной смесью подозрительности, растерянности и отчаяния.

      – Она права. – подал голос мой ночной гость, – Тебя нашел я, значит, отыщут и другие. Это вопрос времени. У нас в запасе полдня, может, день. Не больше. И крупные дороги в Эрлинг для нас заказаны.

      Говоря, он понял голову, и я смогла увидеть его лицо. Очень выразительное лицо – худое, жёсткое, неприветливое. Казалось, его отлили из темной стали и били кузнечным молотом до тех пор, пока не спрямили все округлости и плавные повороты, оставив одни выпирающие углы и прямые линии. Затем сталь закалили ледяной водой, отчего она застыла неподвижной маской – снаружи. Мне живо представилось, как внутри,