С. К. Стивенс

Легкомысленные


Скачать книгу

Обязательно, – поспешила ответить я скорее из-за недавних смущения и досады, чем из желания вновь увидеть его выступление.

      Денни моргнул потерянно и отчасти разочарованно:

      – Серьезно?

      Пытаясь сгладить впечатление от моего бездумного заявления, я нашлась:

      – Да, вчера мне очень понравилось. Я хотела послушать еще.

      Денни медленно сел:

      – Ладно. Пойду возьму ключи.

      Келлан слегка кивнул мне и весело улыбнулся:

      – Прекрасно, там и увидимся.

      По дороге в бар я постаралась нивелировать недавнее смятение и спросила Денни о странном разговоре с Келланом на кухне.

      – Келлан ведь хороший?

      Я не хотела превращать это в вопрос, но так прозвучало.

      – Хороший, хороший. К нему просто нужно привыкнуть. С виду он порой кажется фигджемом[8], но на самом деле он клевый парень.

      Я подивилась его диковинному австралийскому сленгу и с улыбкой ждала объяснения. Он постоянно выдавал какие-то словечки, о значении которых я и не догадывалась.

      Он усмехнулся, зная, чего я ждала, и расшифровал:

      – «Фиг дорастете, жлобы, ё-моё».

      Я немного покраснела, подумав, что предпочла бы сокращенную версию, но затем рассмеялась:

      – Ты почти ничего о нем не рассказывал. Я и не знала, что вы такие хорошие друзья.

      Я попыталась припомнить те немногие случаи, когда он заговаривал о своем приятеле из Вашингтона, но в голову мне так ничего и не пришло.

      Денни вновь смотрел на дорогу. Он пожал плечами:

      – Мы потеряли друг друга из виду, едва я вернулся домой. А когда я снова очутился в Штатах, мы говорили с ним раз или два, но плотно не общались. Дела, сама понимаешь.

      Озадаченная, я ответила:

      – Он оставил впечатление, что вы были ближе. Кажется, он любит тебя?

      Эти слова дались мне с некоторым трудом, ведь парни обычно не щеголяют своими чувствами. Я не имела в виду, что Келлан слагал для него сонеты или что-то такое. Мне просто передалось его состояние. Для ребят слова «обязан Денни» и «разобьюсь в лепешку ради него» равнозначны признанию в любви.

      Похоже, Денни понял, что я имела в виду, и некоторое время смущенно молчал, потупив глаза.

      – Ерунда. Не знаю, почему он придает этому такое значение.

      Закусив губу, он оглянулся на дорогу.

      Я не унималась, гонимая нездоровым любопытством.

      – Чему?

      Он помедлил, словно не хотел раскрывать мне этот секрет, но в итоге сказал:

      – Ты знаешь, что я год прожил с ним и его родителями?

      – И?..

      – У них с отцом были натянутые отношения. В общем, однажды его отец перегнул палку и поколотил его. Я не собирался вмешиваться, я просто хотел, чтобы это прекратилось. Ну, я прикрыл его и принял удар на себя.

      Какое-то время он ждал моей реакции, а потом снова сосредоточился на дороге.

      Я потрясенно таращилась на него. Эту историю я слышала впервые, и она была вполне в духе Денни. У меня сжалось сердце