Робин Ла Фиверс

Жестокое милосердие


Скачать книгу

по-моему, ее для начала следовало бы одеть, – возражает сестра Беатриз. – Если нет платья, как ты решишь, какое оружие можно под ним спрятать?

      – Тоже верно, – говорит сестра Арнетта, но у нее вырывается вздох, и я начинаю думать, что женские искусства сестры Беатриз нравятся ей ничуть не больше, чем мне.

      Тем не менее, когда мы добираемся до чулана во владениях сестры Беатриз, у меня отваливается челюсть. Здесь я ни разу еще не была. Кругом платья всех мыслимых цветов и покроев. Они висят на деревянных гвоздях и лежат стопками. Шелк, бархат, парча… Чего только нет!

      Сестра Беатриз уже высмотрела что-то среди этих сокровищ.

      – Вот! Пожалуй, это подойдет!

      Она выдергивает из груды бархатное одеяние красновато-коричневого, осеннего цвета. Перед корсажа весь вышит золотыми и зелеными нитками; подобной красоты я еще не видала. Сестра прикладывает ко мне платье и щурится, после чего отрицательно качает головой.

      – Нет. В нем твоя кожа выглядит землистой.

      Я не очень хорошо понимаю, что значит «землистая», но платье до того нарядное – я с сожалением провожаю его глазами, когда оно шлепается в общую кучу.

      Затем ко мне прикладывают парчовое платье глубокого красного цвета. На мой вкус слишком яркое.

      – Может, сразу знак у меня на лбу нарисуете? – ворчу я.

      Беатриз хмыкает:

      – По-твоему, явиться черной вороной на павлиний бал – это верх скрытности?

      – Нет, сестрица.

      Она снова хмыкает, на сей раз довольная, что я поняла. После этого платья следуют одно за другим. Их десятки, и все оказываются слишком широки, или коротки, или цвет ее не устраивает (либо меня). Наконец Беатриз откуда-то извлекает пурпурно-красное бархатное одеяние и расправляет его на вытянутых руках. Они с сестрой Арнеттой обмениваются взглядами.

      – Вот это, по-моему, как раз!

      Я хмурюсь:

      – А где корсаж?

      – На месте, только он очень низкий, – отмахивается сестра Беатриз. – В венецианском стиле. Дабы лучше подчеркивать твои женские прелести.

      Сестра Арнетта тоже разглядывает платье, задумчиво постукивая пальцем по подбородку.

      – С этим можно поработать, – заявляет она наконец, и сердце у меня падает.

      Я отнюдь не уверена, что я готова с этим платьем «работать». Вернее, не с ним – в нем!

      Однако спорить бессмысленно, и сестра Беатриз сует наряд мне в руки:

      – Надевай, посмотрим, как будет сидеть.

      Я удаляюсь в уголок, за ширму для переодевания. Платье несу осторожно, словно новорожденного младенца, страшась, как бы прикосновение пальцев не попортило нежную ткань.

      Когда я стаскиваю серое облачение, сестра Беатриз перекидывает через ширму нечто из тонкой и легкой ткани.

      – Вот, держи. Под это платье нужна сорочка поизящней твоей.

      Мне не дает покоя присутствие двух старших женщин по ту сторону ширмы. Я сбрасываю с себя все и дрожу, оставшись совсем нагишом. Какое облегчение – скорее влезть в новую сорочку!