Сара Маклейн

Две недели на соблазнение


Скачать книгу

очень даже обязательно. – Горничная пересела под дерево. – И я бы не возражала, если бы в этой стране не было так безбожно холодно. Неудивительно, что твой герцог так отчаянно нуждается в оттаивании.

      – Он вовсе не мой герцог.

      – Тогда почему же мы торчим здесь на пронизывающем ветру?

      Джулиана пристально взглянула на компаньонку.

      – Знаешь, мне сказали, что английские служанки гораздо послушнее. Я подумываю, не совершить ли замену.

      – Весьма рекомендую. Тогда я смогу вернуться к цивилизации. К теплой цивилизации.

      Джулиана наклонилась и подобрала еще один камешек.

      – Ждем еще десять минут.

      Карла вздохнула с нарочитой драматичностью, и Джулиана невольно улыбнулась. Какой бы своевольной ни была Карла, она все же являлась частичкой Италии в этом незнакомом холодном мире. В мире герцога Лейтона…

      Но почему же он не пришел? А с чего она взяла, что он придет? Он же не дурак…

      – Хватит, идиотка. Он не пришел, потому что у него есть голова на плечах, – пробормотала Джулиана, глядя на озеро.

      Да, хватит с нее ожидания. День уже на исходе, и она идет домой. Немедленно! А завтра она обдумает свои дальнейшие шаги – ведь она же не собирается сдаваться? Нет-нет, ни за что на свете! У нее еще неделя и пять дней на то, чтобы поставить этого надменного мужчину на колени.

      Джулиана повернулась к горничной и громко сказала:

      – Все, пошли домой!

      – O, finalmente![1] – отозвалась служанка и вскочила на ноги. – А я уж думала, что ты никогда не сдашься.

      Сдаться?!.. Нет, она никогда не сдается. Просто подстраховывается, собирается с силами к новой битве…

      Тут налетел резкий ветер, и Джулиана вскинула руку, пытаясь придержать на голове шляпу. Увы, она опоздала – эта дурацкая штука, подхваченная ветром, стремительно полетела к озеру, потом запрыгала по воде, как один из тех камешков, что она бросала. А затем – просто невероятно! – шляпа приземлилась на дальнем конце широкого ствола поваленного дерева. Длинные же ленты распластались по поверхности темной холодной воды – словно насмехаясь над Джулианой.

      Карла хихикнула, а Джулиана пробурчала:

      – Скажи спасибо, что я не посылаю тебя достать ее.

      Горничная вскинула черную бровь.

      – О, меня забавляет предположение, что я бы согласилась сделать это.

      Джулиана оставила без внимания дерзкое замечание и снова повернулась к шляпке, по-прежнему дразнящей ее со ствола. Нет, она не позволит этому наглому головному убору взять над ней верх! Должно же хоть что-то получиться у нее этим вечером. Пусть даже ей для этого придется зайти на середину Серпентайна!

      Сняв накидку, Джулиана направилась к бревну, шагнула на него и раскинула руки в стороны для равновесия, чтобы дойти до непослушной шляпки, издевающейся над ней с расстояния в несколько ярдов.

      – State attenda![2] – крикнула Карла, но Джулиана, не обратив внимания на ее предостережение, сосредоточилась исключительно на шляпке.

      Налетел новый порыв ветра, и девушка замерла, опасаясь, что шляпка вот-вот