К. М. Захаров

Речевая коммуникация в туризме. Учебное пособие


Скачать книгу

мы видим, среди средств невербальной коммуникации россиян и представителей других культур есть сходства, но их сравнительно немного. Все же лучше, если вы будете «вооружены» знаниями об особенностях общения с иностранцами во время заграничной поездки – именно это позволит избежать многих конфликтных ситуаций и непонимания со стороны потенциальных собеседников.

      Вопросы для самопроверки

      1. Что такое невербальная коммуникация?

      2. Какие разделы включает в себя невербальная семиотика?

      3. Приведите примеры трактовки одних и тех же жестов у россиян и представителей других культур.

      4. Какие средства невербальной коммуникации выражают приветствие и уважение к собеседнику у жителей стран Ближнего Востока?

      5. Почему важно соблюдение дистанции во время разговора с иностранцами?

      6. Как незнание особенностей различных культур может повлиять на пребывание человека в чужой стране?

      7. Какие средства невербальной коммуникации вы знаете, свойственные преимущественно россиянам?

      8. При помощи средств невербальной коммуникации изобразите гнев, удивление, печаль, радость.

      9. Прочтите диалог. Подумайте, какие средства невербальной коммуникации будут уместны при данном разговоре.

      – Привет, Лариса!

      – Привет, Андрей! Как ты?

      – Я отлично! Недавно ездил на рыбалку с друзьями! Они мне такое место показали: красота! Рыбы уйму поймали, накупались. В общем, время провели супер! А ты-то сама как поживаешь?

      – Да я нормально, с работы вот бегу. Ты знаешь, когда рынок закрывается? А то так хочется фруктов!

      – Ой, Лар, даже не знаю, никогда не обращал внимания на режим работы.

      – Ладно, тогда я побегу! Может успею еще! Привет своим передавай! Пока!

      – Хорошо! Ты тоже передавай. Пока!

      10. Составьте диалог, используя средства вербальной и невербальной коммуникации.

      Литература

      1. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. СПб.: Питер, 1997.

      2. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация: Учебник/Под ред. проф. О. Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2003.

      3. Головлева Е. Л. Основы межкультурной коммуникации: учебное пособие / Е. Л. Головлева. – Ростов н/Д: Феникс, 2008.

      4. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А. П. Садохина.

      – М.: ЮНИТИ – ДАНА, 2002.

      5. Лобанов А. А. Основы профессионально-педагогического общения.

      – С. – Петербург, 2000.

      Глава 4. Функциональные стили языка

      § 1. Значение существования различных стилей языка

      Само слово «стиль» происходит от греческого «стило» – это «палочка, которой писали на доске, покрытой воском»[5]. Через некоторое время под стилем стали подразумевать почерк, манеру письма, а также совокупность приемов использования