Люси Кларк

Мой чужой дом


Скачать книгу

с которыми обычно встречалась Фиона, поэтому я сильно сомневалась в успешности их романа: сестре быстро надоедали ее ухажеры. Билл стал бы очередным разочарованием.

      «У него очень приличная работа, – сообщила она, когда мы остались наедине. – В сфере продаж. Есть рабочий автомобиль – ужасная серебристая громадина с тонированными стеклами. – Об их отношениях она рассказывала с ноткой веселого недоумения, будто сама до конца не верила, что запала на подобного типа. – За два года Билл не прочитал ни одной книги! Он смотрит турниры по снукеру, представляешь? Хорошо провести вечер для него – это выпить несколько пинт в клубе, где выступают юмористы. Он старше меня на двенадцать лет. Он носит украшения! И я имею в виду не пирсинг, а самые настоящие украшения! Золотую цепочку на шее… и перстень-печатку».

      Я пристально взглянула на сестру: «Но ведь он тебе очень нравится?» Фиона, точно девочка, смущенно улыбнулась и опустила взгляд, что случалось на моей памяти крайне редко. «Да. Думаю, да».

      И вот теперь Билл спрашивает:

      – С тобой все в порядке? Уж больно усталый у тебя вид, дорогая. Правда все хорошо?

      Он всегда чувствует, когда со мной неладно, – за то его и люблю.

      – Сплю ужасно. Точнее, не сплю. Вот и все.

      – Ах гадина-бессонница! Слишком много на тебя навалилось. Флинн. Сдача книги. А может, до сих пор привыкаешь к новому дому.

      Я киваю. Интуиция у Билла отменная.

      – Но мы ведь рядом, не забывай. Если что-то понадобится… – говорит он и ободряюще сжимает большой рукой мое плечо.

      Ох, крепковатая у него хватка!

      – Мне показалось, что хлопнула дверь, – раздается голос Фионы. Она идет через кухню к Биллу и целует его в губы. – Обошлось без пробок?

      – У меня было совещание в Бристоле. Закончили вовремя, и я прямиком домой. Как Дрейк?

      – Лучше не бывает. На выходные он весь твой.

      – Только если и ты на выходные вся моя, – ласково произносит он, притягивая к себе Фиону, и зарывается лицом ей в шею.

      Я иду к стулу, на котором лежат мои пальто и сумочка.

      – Всем пока! Я исчезаю.

      – Не глупи! Останься! – протестует Билл, выпуская из объятий Фиону.

      – У меня завтра утром лекция в библиотеке.

      – Я видела объявления, – говорит сестра. – Постараемся заскочить.

      – Правда? – удивляется Билл.

      – Только попробуйте! – негодующе восклицаю я.

      Но Фиона не обращает внимания на мой протест.

      – Начало в одиннадцать? – уточняет она.

      – Пожалуйста, не надо! У вас на выходных, я уверена, найдутся дела поинтереснее.

      – Эль, мы безумно скучные люди.

      – Нам, между прочим, – встревает Билл, – ужасно хочется похвастаться перед публикой, что мы родственники знаменитой писательницы.

      – Только не задавайте мне вопросы, от которых я впаду в ступор. Договорились?

      Он берет Фиону под руку и, поигрывая бровями, невинно спрашивает:

      – Кто? Мы?

      Я выхожу из теплого дома в холодную ночь и направляюсь через дорогу к автомобилю. Билл