Фрэнк Герберт

Машина бытия


Скачать книгу

без труда его достану, – сказал он.

      – На каком основании?

      – Что-нибудь придумаю, – сказал Льюис. – Ну как, покажете мне их или хотите неприятностей на свою голову?

      Джонсон пожал плечами.

      – Как скажете.

      Он отпер дверь в коридор и зашагал впереди Льюиса к трем баллонам.

      – Я думал, бальзамирующий состав поставляют в бутылях емкостью шестнадцать унций, – сказал Льюис.

      – У нас кое-что новое, – сказал Джонсон. – В этих баллонах вмонтирован внутренний стеклянный слой. Жидкость находится под давлением. – Он повернул клапан, и из краника наверху с шипением вырвалась водяная пыль.

      – По запаху не похоже на бальзамирующий состав, – наугад сказал Льюис.

      – Это новый тип, – ответил Джонсон. – Маскирующие запахи мы добавляем позже.

      – Вы только что наполнили эти баллоны?

      – Нет, их привезли на прошлой неделе, – ответил Джонсон. – Мы оставили их здесь, потому что больше негде их хранить. – Он улыбался, но глаза оставались холодными, настороженными. – Чем вызван такой интерес к нашим баллонам?

      – Можете считать это профессиональным любопытством, – сказал Льюис.

      Он подошел к задней двери, открыл ее, выдвинул защелку, чтобы дверь не захлопнулась, вышел на улицу и прикрыл дверь. Баллоны были прекрасно видны через окно. Льюис вернулся в коридор.

* * *

      «Он продолжает врать, – подумал Льюис. – Но очень правдоподобно».

      – Я хочу провести здесь тщательный обыск, – сказал он.

      – Но почему? – запротестовал Джонсон.

      – Просто так, – сказал Льюис. – Если хотите, могу вернуться с ордером.

      Попытавшись протиснуться мимо Джонсона, он почувствовал, как сильная рука удерживает его на месте. В бок ему уткнулось что-то твердое. Опустив глаза, Льюис увидел приставленный к нему автоматический пистолет.

      – Мне очень жаль, – сказал Джонсон. – Поверьте, мне правда жаль.

      – Сейчас вы начнете сожалеть еще сильнее, – сказал Льюис. – Ваше здание под наблюдением спереди и сзади, а в отделении знают, где я.

      Впервые по лицу Джонсона промелькнула тень нерешительности.

      – Вы лжете, – прошептал патологоанатом.

      – Подойдите сюда. – Льюис отступил к задней двери и посмотрел на темное окно, за которым стоял Уэлч. Оранжевый огонек сигареты помощника шерифа ясно выделялся на фоне черноты, и Джонсон заметил его. – А теперь давайте проверим, что у нас спереди, – предложил Льюис.

      – В этом нет необходимости, – сказал Джонсон. – Я думал, вы блефуете… – Он помолчал. – Вы выходили в задний двор и заглянули в окно, да?

      – С чего вы взяли? – спросил Льюис.

      – Мне следовало это предвидеть, – сказал Джонсон. – Возможно, я слишком беспокоился о том, как все выглядит со стороны. Вы застали меня врасплох, когда явились сюда ночью.

      – Вы видели, как я вхожу через главный вход? – спросил Льюис.

      – Скажем так, я знал, что вы внизу, до того, как санитар сообщил мне об этом, – Джонсон махнул