Кассандра Клэр

Последние часы. Книга I. Золотая цепь


Скачать книгу

завопили. Некоторые, в том числе Алистер и Розамунда, устремились к Пирсу и попытались оторвать от него чудовищную тварь. Чарльз загородил собой Барбару, которую этот жест, казалось, лишь разозлил, и закричал, приказывая всем отойти подальше от озера. Барбара громко повторяла какие-то слова, нечто вроде: «Что это? Что это?»

      Но Корделия могла думать только об одном человеке: об Алистере. Заметив в толпе ярко-желтые волосы брата, она побежала к берегу. Приблизившись, она увидела, что Пирс неподвижно лежит у кромки воды; вода у самого берега была алой, алое пятно расплывалось, становилось все больше. Розамунда с рыданиями склонилась над телом. Демон куда-то исчез, хотя Корделия не видела, чтобы кто-нибудь его убил.

      Алистер отступил от раненого, и Ариадна опустилась на колени рядом с несчастным Пирсом. Платье ее было заляпано кровью и песком. Подойдя ближе к брату, Корделия заметила, что его одежда тоже испачкана кровью. У нее перехватило дыхание от страха, и она, растолкав метавшихся по берегу людей, протянула к нему руку.

      – Алистер…

      На лице его застыло ошеломленное выражение; судя по всему, он пребывал в ступоре после этой невероятной сцены. Голос Корделии привел его в чувство: он схватил ее за свободную руку и потащил на траву, прочь от воды.

      – Корделия, назад…

      Она в тревоге озиралась по сторонам. Сумеречные охотники суетились и беспорядочно бегали вокруг, переворачивали корзины, наступали на еду.

      – Что произошло, Алистер? Что это такое?

      Он в недоумении покачал головой.

      – Понятия не имею.

      Джеймс несся по зеленому склону вниз, к озеру. Небо потемнело, откуда-то появились облака; вдалеке он заметил простых людей, которые спешили к воротам парка, видимо, испугавшись дождя. Вода в озере из серебристой стала серой, и по ней бежали волны, словно от сильного ветра. У воды собралась небольшая кучка людей. На измятых одеялах валялись перевернутые корзины и бутылки, но Сумеречные охотники позабыли о пикнике и схватились за оружие. Джеймс разглядел в этой суматохе Мэтью и Люси: Мэтью подавал Люси тусклый ангельский клинок, один из тех, что он всегда носил на поясе. Ему показалось, что совсем близко к озеру, у самой воды, мелькнула рыжая голова Корделии, но в этот момент он чуть не столкнулся с Барбарой, бежавшей ему навстречу.

      В ее широко распахнутых глазах метался ужас; Оливер бежал за ней, пытаясь ее догнать. Но девушка добралась до Джеймса первой.

      – Джейми… Джейми… – Она схватила его за рукав. – Это был демон. Я видела, как он напал на Пирса.

      – Пирс ранен? – Джеймс вытянул шею, чтобы разглядеть то, что творилось внизу. Он никогда особенно не любил Пирса Уэнтворта, но это вовсе не означало, что он желал ему зла.

      – Барбара, – с трудом произнес Оливер. Он задыхался – сказывался недостаток тренировок. – Дорогая моя. Демоны не выносят солнечного света, и ты это прекрасно знаешь.

      Но Барбара не обратила внимания на слова жениха.

      – Джеймс, – прошептала она, понизив голос. – Я знаю, что иногда