Евгения Олеговна Кочетова

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир


Скачать книгу

женщине.

      Джим провожал передачу непонятного письма испуганными глазами. Вытаскивая лист, Изабель не упустила момента съязвить:

      – Безусловно. Ведь именно из-за его великодушия ты и вышла замуж… – намекая на корысть.

      Лиони «съела» колкость и промолчала. Дама увидела документ, подписи и даже печать. Брови ее поднялись, опущенные уголки рта тоже. На листе девушка сама написала текст от себя, в котором сообщила об отъезде с сегодняшнего дня и до полу года, затем написала о согласии супруга, а он же якобы заверил подписью. С крыльца раздался голос слуги, сообщивший, что карета подана. Джим нарочно поторопил жену, так как время не ждет, а ехать не близко, и сам засуетился, взяв с пола свою сумку. Изабель сейчас ничего более не стала спрашивать и послушала мужа. Лиони немного выдохнула и проследовала за братом. Вся данная ситуация была странной так же, как и некоторые стечения обстоятельств, например, поздний отказ от поездки ассистента Джима, иначе сейчас место Лиони было бы занято. Мысли и страхи преследовали ее до тех пор, пока корабль не отошел в море; мистер Далтон проснулся позже. Теперь девушку ожидало нечто совершенно новое, незнакомое, она даже представить себе не могла будущего… как и Джим… Однако в сердце Лиони была решительно настроена встретить свою новую судьбу.

      Спустя время, показавшееся вечностью, преодолев изнурительный путь, уже на финишной прямой четверка, среди которой также сопровождала личная служанка Изабель, прибыла к некоему деревянному маленькому пирсу у берега реки. Место оказалось невероятно красочным, кристально чистая вода отражала вечнозеленые цветущие деревца абсолютно различных видов, вся местность утопала в ярких красках, виднелись высокие холмы, густо покрытые пышной растительностью, где выше них только круглое солнце в чистом голубом небе. Такого красивого неба Лиони никогда еще не видела прежде. Она подняла голову и, любуясь, поняла, что данный завораживающий мир ей уже по нраву. Погода стояла очень теплая, даже жаркая. Женщины одеты в светлые платья с кротким рукавом, Джим закатал свои у рубахи и находился в черных брюках. Привезший сюда гостей экипаж уехал. Они остались ожидать под простым деревянным навесом, Изабель настолько устала, что готова была сесть прямо на пол, так как лавок тут, конечно же, не было. Любознательный Джим чуть отошел к деревьям и рассматривал диковинную природу. Позади приблизилась сестра и не менее впечатленная, показывая рукой вправо, спросила:

      – Ты знаешь это дерево?

      Парень повернулся, протер пальцами очки, отчего испачкал их еще сильнее, и после секундного обдумывания ответил:

      – Хм, похоже на пальму, что описывал отец, только на этой я не вижу кокосы, а некие зеленые плоды… А вот там дальше очень похоже на хлебное дерево, вероятно, его некий вид… Просто потрясающе, столько всего интересного и диковинного! – дивился, бродя вокруг.

      Он также заметил второй вид пальмовых с необычной верхушкой, откуда торчали несвойственные ветки с более мелкими резаными листьями. В лесу присутствовали разные формы крон: куполообразные, зонтиковидные, ярусные, плоские, даже гигантское дерево,