Джим Фергюс

Дикая девочка. Записки Неда Джайлса, 1932


Скачать книгу

ко мне камердинером.

      – Это вы рассуждали, не пойти ли мне к вам камердинером, Толли, – возразил я. – Разве я не говорил вам, что собираюсь устроиться в экспедицию фотографом?

      – А и правда, Джайлс, – с огласился Толли. – У ж не знаю, как вы ухитрились, но это требуется отметить. Позвольте мне угостить вас выпивкой в «Лас Приморозас». Кстати, старина, знаете, что это значит по-испански?

      – Нет.

      Толли с загадочным видом приподнял брови.

      – «Красивые девушки»!

      – Я думал, девушки вам не нравятся, Толли.

      – Ни одну и пальцем не трону. Однако как знать, какие еще возможности для любви могут мелькнуть среди темных теней старушки-Мексики?

      Шагая рядом с Толли по узкой грязной главной улице Агуа-Преты, я вдруг осознал, что впервые в жизни оказался за границей Соединенных Штатов. И хотя мы отошли примерно на сотню ярдов от границы, я явственно ощущал, что попал в другую страну. Был вечер пятницы, толпа на улице торговала всем чем угодно: едой, выпивкой, сексом, петушиными боями. Мелькали индейцы в ярких национальных костюмах, нищие, многие из них больные и увечные, бродили тощие собаки и беспризорные дети. На каждом шагу попадались бары, кантины, танцевальные залы. Из распахнутых несмотря на холод дверей лилась традиционная мексиканская музыка мариачи, доносились теплые запахи духов и смеси табачного дыма с текилой.

      Сбоку к нам прилип какой-то мальчишка.

      – Эй, гринго! – по-английски зашептал он. – Хотите бордель? Девочки красивые.

      – Не сегодня, молодой человек, – отозвался Толли. – Может быть, в другой раз.

      Однако мальчишка продолжал тащиться за нами.

      – Желаете посмотреть, как сеньорита занимается любовью с ослом? – спросил он.

      Толли остановился и, похоже, призадумался.

      – Гм-мм… С ослом, а?

      Мальчишка вцепился в его рукав.

      – Вся из себя! – шепнул он. – Ну так как, чуваки, хотите?

      – Это пока слова, молодой человек, – засомневался Толли.

      – Говорите за себя, Толли, – сказал я. – Я иду в «Лас Приморозас».

      – Увы, в другой раз, чувачок, – сказал Толли мальчишке. – Сейчас нам необходимо освежиться.

      – Всего за один американский доллар, – не отставал тот, – я отведу вас в «Лас Приморозас».

      – Мы сами найдем, спасибо, мальчик, – сказал я.

      – Всего за один американский доллар я вам весь город покажу, – продолжал мальчишка и для убедительности широко махнул рукой.

      – Ах ты предприимчивый маленький мерзавец! – проговорил Толли. – Дам я тебе доллар, только оставь нас в покое.

      Мальчишка выпустил его руку.

      Толли выудил из бумажника доллар и вручил ему.

      – Следуйте за мной, сеньоры, – пригласил мальчишка, – я отведу вас в «Лас Приморозас».

      – Эй, погоди-ка, – запротестовал Толли. – Мы, кажется, заключили сделку.

      – Как тебя зовут, мальчик, – спросил я.

      – Хесус, – ответил он.

      – Показывай