Ксавье-Мари Бонно

Первый человек


Скачать книгу

потом все перепуталось и смешалось.

      Что-то странное и черное прыгнуло на Гарсию и толкнуло его так, что его голова ударилась о камень. Он выпустил из рук коробку с образцами красок и стал отбиваться ножом, нанося удары наугад. Черная тень казалась неуловимой, неощутимой и жидкой. Каждый раз, когда Гарсия думал, что коснулся ее, она исчезала в молочно-белом облаке, а потом возникала ниоткуда и снова нападала.

      Гарсиа стал грести руками изо всех сил, чтобы вырваться из ловушки, которая уже захлопывалась, и даже не знал, опускается он на дно или поднимается на поверхность.

      Тень не хотела оставить его в покое. Она двигалась быстрее, чем он. А Гарсия не мог как следует рассмотреть ее и понять, кто или что за ним гонится.

      Его силы были на пределе, и он рванул за шнур спасательного жилета. Красная подушка мгновенно наполнилась воздухом и понесла Гарсию прочь с этого опасного места, к поверхности.

      13

      Полицейский катер резко развернулся посередине каланки Сюжитон. Хищная птица поднялась в небо над водой и с пронзительным криком помчалась в сторону моря.

      – Это ястребиный орел! Очень редкая птица! – сказал де Пальма, указывая на крупного пернатого хищника, который уплывал по небу в восходящем потоке воздуха.

      – Вы разбираетесь в птицах, майор? – спросил капрал полиции, который вел катер.

      – Не очень. Но мне кажется, что эта птица прилетает ко мне, как на свидание, каждый раз, когда случается что-то плохое.

      Капрал выключил мотор. Возле маленького галечного пляжа стоял спасательный катер «Добрая Мать», и на его палубе группа моряков-пожарных суетилась вокруг декомпрессионной камеры, куда только что положили Тьери Гарсию. Де Пальма выпрыгнул из катера на скалу в нескольких метрах от спасателей.

      – Ему повезло! – крикнул главный врач. – Всплытие не будет иметь последствий.

      – Почему? – спросил де Пальма.

      – Он недолго пробыл на глубине, всего несколько минут. Организм не успел приспособиться к большему давлению.

      Из штабной палатки вышла Полина Бертон. На ней все еще был черный с синим костюм для подводного плавания. Волосы она убрала под яркий платок.

      – Не могу понять, что произошло, – сказала она. Лицо ее вытянулось от напряжения.

      – С Тьери все будет хорошо! Он уже завтра будет на ногах, – заверил ее де Пальма.

      Полина бросила свою маску в спортивный рюкзак. Де Пальма отвел женщину в сторону, подальше от спасателей, и сказал ей:

      – Важна любая подробность, даже самая мелкая. Вы не заметили, что какой-то вещи нет на месте?

      Она не задумываясь ответила:

      – Сегодня утром, во время спуска, я увидела, что в одном месте водоросли оборваны.

      – Это показалось вам странным?

      – Понимаете, я очень наблюдательна и уверена, что за вчерашний день никто из наших ныряльщиков не срывал водоросли, хотя…

      – Почему вы в этом уверены?

      – Не знаю. В последнее время я проверяю все.

      Полина