Эрл Стенли Гарднер

Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе


Скачать книгу

запомнить?

      – Да. Думаю, да.

      – Прекрасно. Так мы объясним, почему вы позвонили мне. Я сказал вам, что сейчас приеду. Но помните: вы ничего не сказали мне по телефону про выстрел. Вы просто сказали, что у вас неприятности, вы боитесь и хотите, чтобы я приехал.

      – А почему я позвонила именно вам? Почему я вас попросила приехать? Это же тоже надо как-то объяснить! – воскликнула Ева Белтер.

      – Я ваш старый знакомый, – ответил Мейсон. – Насколько я понимаю, вы нечасто появлялись в обществе с мужем?

      – Нет.

      – Вот и хорошо, – кивнул Мейсон. – Вы уже раз или два обращались ко мне по имени. Так и обращайтесь, в особенности на людях. Я ваш старый знакомый, и вы позвонили мне как другу, не думая о том, что я адвокат.

      – Поняла.

      – Вы сможете все это запомнить? Вот в чем вопрос.

      – Смогу.

      Мейсон быстро осмотрел помещение:

      – Вы говорили, что наверху осталась ваша сумочка. Поищите ее.

      Ева Белтер подошла к письменному столу и открыла один из ящиков. Сумочка лежала в нем. Женщина достала ее.

      – А что с револьвером? – спросила она. – Мы должны с ним что-нибудь сделать?

      Мейсон проследил за ее взглядом и увидел лежащий на полу револьвер. Он валялся почти под письменным столом, тень от стола падала прямо на него, поэтому его нельзя было сразу заметить.

      – Прикасаться к нему нельзя. Но нам повезло, что он оказался здесь. Возможно, полиции удастся установить, кому он принадлежит.

      Ева Белтер нахмурилась:

      – Странно, что человек стрелял, а потом бросил здесь свой револьвер. Мы не знаем, чей он. Может, лучше что-нибудь с ним сделать?

      – Например, что?

      – Спрятать где-нибудь.

      – Только попробуйте, – предупредил Мейсон. – Вот тогда вам действительно будет что объяснять полиции. Нет, полицейские сами должны его найти.

      – Я очень доверяю вам, Перри, – сказала Ева Белтер. – Но я все-таки предпочла бы, чтобы его здесь не было. Только труп.

      – Нет, – резко ответил он. – Вы все запомнили? Все, что я вам сказал?

      – Да.

      Мейсон снял трубку телефона.

      – Соедините меня, пожалуйста, с Управлением полиции, – попросил он.

      Глава 9

      Билл Хоффман, начальник отдела убийств, был крупным мужчиной с внимательными глазами, который отличался упорством и настойчивостью. Он никогда не торопился и имел привычку все долго обдумывать, снова и снова прокручивая в голове версии, рассматривая каждую деталь со всех сторон, и только потом делая выводы.

      Он сидел в гостиной на первом этаже дома Белтеров и смотрел на Мейсона сквозь клубы дыма.

      – Мы нашли документы, подтверждающие, что Белтер был настоящим владельцем «Пикантных новостей», которые шантажировали всех и вся на протяжении последних пяти или шести лет, – сообщил Хоффман адвокату.

      – Я знал об этом, сержант, – ответил Мейсон спокойно