Rafael E. López-Corvo
Diccionario de la obra de Wilfred R. Bion
López-Corvo, Rafael E.
Diccionario de la obra de Wilfred R. Bion / Rafael E. López-Corvo. - 1a ed. - Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Biebel, 2018.
Libro digital, EPUB
Archivo Digital: descarga y online
ISBN 978-987-1678-92-1
1. Psicoanálisis. 2. Teoría Psicoanalítica. I. Título.
CDD 150.195
© Rafael López-Corvo
© Ediciones Biebel, Buenos Aires, 2018
Edición en formato digital: noviembre de 2018
Otras ediciones:
Biblioteca Nueva, Madrid, 2002 y 2008
Karnac Books, Londres, 2003
Edizioni Borla, Roma, 2006
Korean Psychotherapy Institute, 2013
Ediciones BIEBEL
José Juan Biedma 1005, (1405)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Tel. (54-11) 4582-3878
www.edicionesbiebel.com.ar [email protected] • [email protected]
ISBN: 978-987-1678-92-1
Libro de edición argentina
Producido en la Argentina
No se permite la reproducción parcial o total, el almacenamiento, el alquiler, la transmisión o la transformación de este libro, en cualquier forma o por cualquier medio, sea electrónico o mecánico, mediante fotocopias, digitalización u otros métodos. Su infracción está penada por las leyes 11.723 y 25.446.
La ilustración de cubierta fue realizada por Anja Brandt ([email protected]) Realización de cubierta: Ramiro Pazo
Diagramación de páginas: Cálamus (contacto: [email protected])
Conversión a formato digital: Libresque
A mi esposa: Ana Milagros López-Corvo
A mi hija: Vanessa Helena López-Corvo
Pero no hay solución de una vez por todas,
cada solución abre otro universo.
Toma mucho tiempo en saber quién es
la mayor molestia, si el que duda o el creyente.
Ve y consulta la misma pregunta tanto como
quieras y yo te la responderé como pueda, aunque
cada vez posiblemente en una manera diferente.
W. R. Bion
Las intuiciones sin conceptos son ciegas,
los conceptos sin intuiciones están vacíos.
E. Kant
Prólogo
Eigen (1985)1 ha expresado con gran precisión que «para intentar leer a Bion con fidelidad uno debe leerlo muy de cerca y, en parte, en sus propios términos. Representa uno de los más precisos, aunque esquivo, de todos los escritores psicoanalistas».
Una declaración que en términos simples define la magnitud de esta empresa, el procurar comprender y traducir la obra de Bion, con la pretensión de hacerla un tanto más accesible a los estudiantes, así como a lectores menos sofisticados. Aunque esta intención encarna el propósito principal de este libro, sería pretencioso y hasta engañoso pretender que un esfuerzo de tal magnitud pueda lograrse sin frustración alguna, sin multitud de complicaciones y, posiblemente, unos cuantos errores. Ya investigadores del calibre de Grinberg y Bianchedi (1972) se enfrentaron a ciertas dificultades para seguir de cerca los objetivos reales de Bion, cuando intentaron realizar el primer y único resumen de su obra. Tomemos, por ejemplo, la palabra pre-motion, mencionada en el capítulo 16 del libro Elements of Psycho-Analysis (1963, pp. 75-76), con la que el lector puede sentir que queda abandonado en la duda de si se trata de un error de imprenta de la palabra ‘premonición’, o si es un neologismo significando una condición previa a un estado emocional.
Cuando se sigue su obra en secuencia, se tiene la impresión de que en Bion existe la tendencia hacia una complejidad mayor y hacia un estilo cada vez más evasivo. Tal y como podemos observar, por ejemplo, en el contraste existente entre sus muy claras contribuciones iniciales sobre psicología grupal —escritas cuando era psiquiatra— así como en sus artículos sobre las psicosis —publicados cuando era psicoanalista—, en un extremo; y la prosa confusa y desarticulada, presente en Memorias del futuro, su último libro. Sus cuatro libros: Aprendiendo de la experiencia, Elementos de psicoanálisis, Transformaciones y Atención e interpretación, así como Cogitaciones, representan el corazón de su teoría y podrían colocarse en una posición intermedia.
Sin embargo, si leemos las compilaciones de sus «Conferencias del Brasil», las cuales tuvieron lugar alrededor de la misma época cuando escribió Memorias del futuro, nos impresiona la transparencia de sus presentaciones y el esfuerzo asumido para comunicar sus ideas. Cuando hablamos con algunos de los brasileños que le conocieron y asistieron a sus conferencias, tenemos la impresión de que ellos se sienten los verdaderos herederos de las tradiciones de Bion2. Tal y como lo he expresado en la Introducción de este Diccionario, pienso que la oscuridad de su lenguaje pudo bien ser consecuencia, entre otras cosas, de sus sentimientos ante el rechazo que tuvieron algunas de sus ideas dentro de la Sociedad Británica de Psicoanálisis3: creo que Bion fue oscuro con los ingleses, parco con los norteamericanos y amable y comprensivo con los brasileños.
Otro aspecto importante, frecuente en las contribuciones de Bion, ha sido su preocupación por la precisión en la comunicación. Sabemos por Francesca, así como por muchas de sus propias contribuciones, que a Bion le agradaba leer y citar poesías con frecuencia; sin embargo, el cuerpo principal de sus escritos sigue de cerca la puntualidad de un sistema científico deductivo y, al igual que Sócrates por boca de Fedo, Bion se resistió a la tentación de la metáfora, buscando quizá protegerse de un destino similar al de Palinuro. Expresiones tales como «en aproximación a», por ejemplo, usadas frecuentemente, marcan su preocupación por la precisión del lenguaje, posiblemente producto de su experiencia analítica con pacientes psicóticos. En una sesión analítica, dice Bion, dos individuos intentan un diálogo: uno utilizando un sistema científico deductivo similar a una lógica ‘geocéntrica, obvia pero falsa’; el otro, utilizando un sistema científico diferente basado en un razonamiento ‘heliocéntrico, verdadero pero no obvio’. En consecuencia, la ‘reversión de la perspectiva’ (véase) suele ser una complicación frecuente. En sus disertaciones teóricas, Bion continuamente crea neologismos, buscando afinar el lenguaje y convertirlo así en un instrumento fidedigno para la comunicación. Aun cuando de manera global me siento complacido con el esfuerzo realizado y puedo asegurar que ha sido logrado con gran dedicación y total candor, pido al lector cierta munificencia y comprensión al examinar las páginas de este libro, manteniendo siempre en mente la difícil tarea que implica interpretar un autor tan difícil. Finalmente, quisiera confesar que aunque no fui lo suficientemente afortunado como para haber sido tocado por su presencia física, la lectura de toda la obra de Bion durante estos años ha inducido en mí un gran afecto hacia su memoria, una inmensa admiración por el poder de su intelecto y una extraordinaria curiosidad por su legado.
Caracas, 2002
1