Лоретта Чейз

Соблазнительный шелк


Скачать книгу

близости к ее ушку. Она ответила улыбкой.

      Кливдон направился от рулетки к столу, где играли в «красное и черное». При этом он твердил себе, что пришел бы сюда в любом случае, так что его появление никак не связано с присутствием мадам Нуаро. Еще он старался себя убедить, что она здесь занята охотой за женами и любовницами других мужчин, ведь он не единственный обеспеченный человек в Париже, исправно оплачивающий счета. У д'Эмильена тоже далеко не пустые карманы, и есть жена, давняя любовница и три любимые куртизанки.

      Следующие полчаса Кливдон играл. Он выиграл больше, чем проиграл, и, возможно, по этой причине игра ему быстро наскучила. Он отошел от столов, нашел Арондуила и сказал:

      – Здесь сегодня чертовски скучно. Я иду в Пале-Рояль.

      – Я с тобой, – воскликнул Арондуил. – Давай посмотрим, может быть, к нам присоединится кто-нибудь еще.

      Почти вся их обычная компания столпилась у рулеточного стола.

      Мадам Нуаро все еще была там, одетая в красный шелк, который нельзя было не заметить. Маркиз стоял за ее спиной. В тот самый момент, когда Кливдон тщетно убеждал себя смотреть в другую сторону, она подняла глаза. Их взгляды встретились. Прошло бесконечно много времени, прежде чем она поманила его веером.

      Он бы пришел сюда независимо от того, рассчитывал встретить здесь соблазнительную портниху или нет, заверил себя герцог. Он пришел и увидел рядом с ней другого мужчину. Какого черта его к ней так влечет? В конце концов, она абсолютно ничего для него не значит. В Париже полно очаровательных женщин. Он мог просто кивнуть, поклониться или улыбнуться ей и уйти.

      Но он не мог шевельнуться и только смотрел на нее во все глаза. Потрясающая женщина, бросившая ему вызов. Воплощение греха.

      А рядом с ней д'Эмильен. Какого черта?

      Герцог Кливдон никогда не отдавал женщину, которую желал, другому мужчине.

      Он подошел к ним.

      – Ах, это ты, Кливдон, – сказал д'Эмильен. – Полагаю, ты уже познакомился с мадам Нуаро.

      – Да, я имел эту честь, – сказал герцог и одарил женщину самой чарующей улыбкой из всех, имеющихся в его арсенале.

      – Она опустошила мои карманы, – пожаловался д'Эмильен.

      – Это колесо рулетки опустошило ваши карманы, – сказала она.

      – Нет, это вы. Вы смотрите на колесо, и оно останавливается там, где вы хотите.

      Марселина отмахнулась веером.

      – С ним нет смысла спорить, – сказала она Кливдону. – Но я обещала дать ему шанс вернуть свои деньги. Поэтому мы идем играть в карты.

      – Может быть, ты присоединишься к нам? – спросил д'Эмильен. – И твои друзья тоже.

      Они вместе отправились в один из парижских карточных салонов, расположенных в частном доме. Когда компания прибыла, игра была в самом разгаре.

      К трем часам утра игроки в основном разошлись. В небольшом, но роскошном кабинете, куда маркиз, в конце концов, перебрался с группой избранных друзей, остались только д'Эмильен, красивая блондинка по имени мадам Жоливель, мадам Нуаро и Кливдон.

      Здесь