Мэтью Дж. Кирби

Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне


Скачать книгу

бы безрассудно это ни звучало.

      – Нет у меня корабля, – наконец признался Гейрмунн. – Я вошел в зрелый возраст, но отец не дает мне даже плохонького суденышка.

      Эйвор молча слушала его.

      Гейрмунн подался вперед, и вдруг что-то впилось ему в бедро. Он хотел посмотреть, потом вспомнил: это волчий клык, брошенный в сумку, висящую на боку.

      – Здесь нет ни земли, ни дичи, чтобы прокормить каждое брюхо, – шепотом произнес он.

      – О чем ты?

      – Да так. Просто кое-кто считает меня дураком, спасавшим жизнь брата. Может, и ты согласишься. Может, я и впрямь дурак. Но если и я заговорю честным языком, то скажу: меня в Авальсснесе ничего не держит.

      – Тогда ты должен отправиться в другие края, – сказала Эйвор. – Почему у тебя нет корабля?

      Гейрмунн смотрел на языки пламени и угли очага.

      – Отец не верит, что набегами можно построить крепкое конунгство. Он говорит, нельзя строить королевство только на краденом золоте и серебре. Потому-то он и укрепляет Ругаланн и Авальсснес через союзы и торговлю. Он много торгует с землей франков, знает, как обстоят там дела. Франки строят королевства без набегов и разбоя.

      Эйвор хмыкнула:

      – У франков это называется войной.

      – Знаю.

      От дыма очага жгло в глазах, и они слезились. Гейрмунн зажмурился, но заслониться от жжения в груди не мог.

      – Не важно, как это называется.

      Он почувствовал, что Эйвор встала. Тогда он открыл глаза. Эйвор стояла и смотрела на него. Ее взгляд потеплел, и в нем появилось сочувствие.

      – Мы со Стюрбьёрном отплывем с утренним приливом. Устала я за долгий день. Пойду поищу место для сна. Но мне было приятно поговорить с тобой, Гейрмунн. Знай: хотя я и говорю правду, я не выбалтываю то, что другие поверяют мне в откровенном разговоре.

      – Спасибо. – Гейрмунн наклонил голову. – Мне тоже было приятно говорить с тобой, Эйвор. Я попрошу богов даровать вам со Стюрбьёрном безопасное плавание.

      Эйвор сделала шаг, потом остановилась, обернулась:

      – Если и впрямь тебя ничего здесь не держит, непременно отправляйся в другие края.

      Дружески улыбнувшись, она ушла. Гейрмунн смотрел ей вслед, пока она не исчезла в толпе гостей.

      Пора было подумать и о собственном ночлеге. Но тут перед ним выросли Стейнольфур и Шальги.

      – Как все прошло? – спросил Стейнольфур.

      Он обгладывал потемневшую свиную кость.

      – Как ты и ожидал. Но я не настроен об этом говорить, – ответил Гейрмунн.

      – Не буду досаждать. Нам уйти?

      – Погодите. – Гейрмунн понизил голос. – Мне нужна твоя помощь. Собери людей.

      Здоровый глаз Шальги немного округлился, но парень промолчал. Стейнольфур швырнул кость на пол, где ее тут же нашел какой-то пес.

      – Каких людей? – спросил Стейнольфур.

      – Тех, кто способен грести на веслах и сражаться. Тех, кто ради серебра покинет моего отца и Авальсснес.

      – Таких людей полным-полно, – усмехнулся Стейнольфур. – Но зачем тебе клятвопреступники? Тебе