Стивен Спотсвуд

Фортуна на стороне мертвеца


Скачать книгу

в нечто совсем другое.

      Кто может их винить? Жизнь обоих родителей самым ужасным образом окончилась в том самом кресле, где сейчас сидела мисс Пентикост. Я бы тоже захотела все кардинально поменять.

      – Похоже, замки на ящиках взломали, – заметила мисс Пентикост.

      – Полиция, – с ноткой презрения в голосе пояснил Рэндольф. – Если бы нас попросили, мы бы дали ключи, но зачем просить, если можно просто переломать антикварную мебель?

      Я бы не сказала, что мебель «переломали», но спорить не стала.

      – Ящики были заперты во время вечеринки?

      – Да. Они всегда были заперты. Хотя после смерти отца в них не осталось ничего ценного.

      Пока босс копалась в столе, я проверила бархатные драпировки. Ткань висела вплотную к стенам и книжным шкафам. Никто не сумел бы за ней спрятаться, не выставив напоказ ступни. Была лишь одна ниша рядом с дверью – проем между книжным шкафом и стеной. Я втиснулась туда и поняла, что места маловато. Здесь мог бы спрятаться только очень маленький человек, да и тот дышал бы с трудом.

      – Нашли что-нибудь? – За спиной брата в дверном проеме появилась босая Ребекка в белой шелковой пижаме. После сна ее светлые кудри были всклокочены.

      – Спасибо, что оказала нам честь своим присутствием, – буркнул Рэндольф.

      – Прости. Я плохо спала.

      – Может, если бы ты не приходила домой с рассветом… – сказал он с излишней резкостью.

      Но Ребекка его не слушала. Она уставилась на стол и стул, на котором сидела во время спиритического сеанса.

      – Когда-то я любила этот кабинет. Теперь все в прошлом, – сказала она. – Только спиритического сеанса хватило бы, чтобы отвадить меня отсюда.

      – Вы верите в то, что произошедшее во время сеанса было правдой, мисс Коллинз? – спросила мисс Пентикост. – Теперь, когда хорошенько все обдумали?

      Ребекка ответила не сразу.

      – Пожалуй, нет, – наконец признала она. – Но если та женщина – шарлатанка, то ей удалось меня провести. Мысль о том, что отец говорил со мной из могилы… Это страшное потрясение.

      – Дядя Харри потратил круглую сумму, чтобы пресечь слухи, – сказал Рэндольф.

      – А у духа вашего отца были причины мстить вашей матери? – поинтересовалась мисс Пентикост.

      – Не говорите ерунды, – фыркнул Рэндольф. – Что за глупый вопрос?

      – Необходимый вопрос, – отозвалась мисс Пентикост. – Поскольку ваш отец не может быть виновником, значит, кто-то хочет внушить, что это он. То есть подлинный убийца, похоже, считает, что в это поверят.

      Рэндольф пробормотал что-то непечатное.

      – Иначе говоря, – продолжила мисс Пентикост, – были ли отношения между вашими родителями теплыми при жизни отца?

      – Да, – выпалил он. – У них были прекрасные отношения. Они были счастливы.

      Ребекка промолчала.

      – Кто-нибудь задавался вопросом, что смерть вашего отца была не самоубийством?

      Вопрос словно разворошил осиное гнездо.

      – Нет! Какую бы