Ольга Анатольевна Коробкова

Прости, любимая


Скачать книгу

Даны тоже принесли черное платье, которое она надела с огромным удовольствием. Теперь погода была нам не так страшна. Но все же перед выходом я накинула на плечи шаль, а на голову маленькую шляпку. Пока шли в город, думала о том, что же делать дальше. Разбор всех комнат займет у меня минимум дней семь, а то и больше. А что потом? Сидеть без дела очень тяжело. Но и ходить на вечные приемы я тоже не готова. Ладно, для начала разберусь с текущими проблемами, а потом буду думать, как поступить.

      Город встретил меня шумом. Как оказалось, сегодня на главной площади раскинулся рынок. Раз в двадцать дней из соседних городов приезжали купцы со своим товаром. Проходя мимо рядов, почувствовала запах копченой рыбы. Он был настолько притягательным, что я не смогла удержаться и купила несколько штучек домой. Продавец завернул их в специальную упаковку, не пропускавшую запах. Конечно, мне бы хотелось посмотреть весь ассортимент, но время поджимало. Пришлось спешить в участок, находившийся недалеко от площади. Трехэтажное серое здание с решетками на окнах не внушало доверия, а скорее наводило некий нервный трепет. Перед входом я слегка задержалась, желания заходить внутрь попросту не было. Но когда на пороге возник один из стражей, пришлось войти. Сказав дежурному, что меня ждет капитан, дождалась проверки своей личности и после этого меня услужливо проводили к Николасу Оуэну.

      – Леди Деверли, – улыбнулся капитан, вставая. – Прошу, проходите и садитесь вот сюда.

      Мне указали на стул. Дана же осталась стоять по другую сторону двери.

      – Вы смогли выяснить, что произошло? – поинтересовалась я, одновременно оглядывая кабинет.

      Он был небольшим: серые стены, одно окно с решеткой и без занавесок, стол с кучей бумаг, несколько стульев, два шкафа с папками и потертое кресло в левом углу.

      – Нам удалось выяснить его личность, – ответил капитан. – Он бывший вор, уже несколько лет находится в розыске. Кто именно его нанял мы теперь не узнаем, так как некроманта у нас нет. Возможно, он действовал самостоятельно, ведь в городе многие знали о склонности вашей тети к собирательству.

      – Но раз он в розыске, то приехал явно издалека, а не жил тут, – заметила я. Эта ситуация мне сильно не нравилась. Никто ведь не дает гарантий, что такое не повторится.

      – Я понимаю ваши опасения, – вздохнул собеседник, откинувшись на спинку стула. – Мы постараемся выяснить, были ли у вора сообщники. Тем не менее советую вам поставить защиту на дом. А если не можете, то я предоставлю свою.

      – Защиту я уже поставила, – прервала его, начиная терять терпение. Его слова меня совершенно не радовали. – Главное, чтобы таких инцидентов больше не было.

      – Гарантий я дать не могу, – развел он руками. – Сами понимаете, вещи вашей тети привлекают много внимания. Она ведь была женщиной с весьма странной репутацией.

      – Простите, вы сейчас о чем? – нахмурилась и перевела взгляд на капитана.

      – Ваша тетя славилась тем, что часто