поутру
встав перед зеркалом
и стянув платок
с головы
встряхивала
и поглаживала
волосы
длинные
чёрные как ночь
нежно
осторожно
и каждой клеточкой
тела
ощущала она
свобода —
не только
мысли.
Mut 3
Niemand von uns
hatte den Mut
während kalter Regen
auf dunklen Asphalt klatschte
hörten wir
ihr Schluchzen
Flehen
und Betteln
zwischen roten Lichtern
und bunten Plakaten
in kalten Nächten
auf grauen Parkplätzen
dieses Geräusch
wenn flache Hände
auf zartes Fleisch treffen
immer
und immer wieder
«Es war doch nur ein Streit,
zwischen Ihm und seiner Hure.»
sagst du
säuerlich
überheblich
ängstlich
lächelnd
Мужество 3
Из нас никто
не имел мужества
во время холодного дождя
колотящего по чёрному асфальту
мы слышали
её рыдания
просьбы
и мольбу
между красными огнями
и пёстрыми плакатами
холодными ночами
на серых парковках
этот звук
когда сильные руки
настигают нежную плоть
снова
и снова
«Это был только спор
между ним и его потаскухой».
скажешь ты
с кислой миной
высокомерно
испуганно
улыбаясь
Mut 4
«Komm schon her Schimansky!»
sagt sie
und in Sekunden
geht dieser Film
in meinem Kopf ab
das, was mich in Neugier lockt
um von Gewohnheit
erdrückt zu werden
Ein Jahr
vielleicht auch zwei
ich war zu alt
für diese Spielchen
mein Körper sehnte sich
nach Ruhe
mein Geist
nach Gelassenheit
meine Seele
nach Frieden
und dieses Miststück
tanzt nackt vor mir herum
schnalzt mit der Zunge
kichert
ihre kleinen Brüste
sind fest und prall
und ihre Beine
un-endlich
Sie könnte meine Tochter sein
denkt es in mir
«Vor was fürchtest du dich?»
«Ach Honey, ich fürchte mich
nicht. Ich weiß einfach zu viel.»
Und dann
ging ich ihr
ins Netz
Мужество 4
«Ну же, Шиманский!»
скажет она
и через секунду
я уже представлю
себе
то, что разожжёт моё любопытство
чтобы в рутине
погрязнуть
На год
возможно на два
был я старше чем нужно
для этих забав
моё тело жаждало
покоя
мой разум —
спокойствия
моя душа —
умиротворения
а эта дрянь
танцует голой передо мной
щёлкает языком
и хихикает
её