почувствуй».
ищу ладонь
нащупываю грудь
я слышу запах
жажду
в непреодолимой тяге
которую я не в силах о-писать
И наш путь
будет путешествием
без слов
тихо
и спокойно
ощущаю
живу
люблю
тебя
Mut 8
Die Uhr die tickt
wir sind geschickt
im Wandel
der Gezeiten
mal hier mal dort
du bleibst
gehst fort
«Wir sehen uns»
zeig mir den Ort
Sind Geschenke
wie Versprechen?
Kann man Worte
wirklich brechen?
und Alltag
wird verwaltet
und deine
meine
Zu-neigung erkaltet
Siehst du
den Menschen
nicht in mir?
Мужество 8
Исправны как часы
так наловчились мы
по схеме
прилив – отлив
то здесь, то там
ты остаёшься
прочь уходишь
«Увидимся»
назови мне место
Подарки
что-то обещают?
Слова
на самом деле нарушают?
и рутина
организована
и твоё
моё
в-лечение охладевает
Не видишь ты
во мне
человека?
Mut 9
Du willst mein Freund sein
Ich war es nie
Du willst dir treu sein
Blasphemie
Ich zeige Zeit
und giere Ort
ich plane weit
von hier bis fort
du willst halten
warm und weich
dein Denker denkt
verspielt
und leicht
es lenkt
mein Blick
auf deine Falten
sie spalten
mein Gefühl
für dich
mein Ego brennt
und schreit
und rennt
wo bleibe ich?
ich stürme vor
und finde Gleich-Gültigkeit
in rot und blond und braun
nicht Lange-weile
ich bei dir
so bleib ich halt
für ein Moment
und lass mich fallen
in deine Krallen
bin ich zu jung?
bist du zu alt?
bin ich zu kalt?
bist du zu heiß?
zynisch spotte
grolle, fluche
Im Morgenrot
die Schuhe suche
angekommen
angenommen
und doch ewig auf der Flucht.
Ist es in mir alles Sucht?
Мужество 9
Ты хочешь другом мне быть
Я никогда и не был таковым
Ты хочешь верной себе быть
Надругательство над святым
Я указываю время
и блуждаю по месту
я планирую наперёд
отсюда до туда
ты хочешь остаться
в тепле и уюте
суждения твои
игривы
и легкомысленны
они направляют
мой взгляд
на морщинки твои
они расщепляют
мои чувства
к тебе
эго моё горит
и кричит
и мчит
где я?
я атакую
и натыкаюсь на равно-душие
рыжее