Ксения Власова

Ведьма для наследников дракона


Скачать книгу

придерживаться правил.

      Я с раздражением кивнула. Таркер сейчас только сбивал меня с мысли. А у меня появилось чувство, будто вот-вот я нащупаю что-то важное.

      Женщина сказала, что леди Рейс мертва. Но говорила ли она что-то подобное обо мне? Вроде нет, значит…

      – …поэтому давайте облегчим задачу и не будем доставлять друг другу хлопот.

      Ух, какой настойчивый! Так вот, если предположить, что я, вернее мое тело, еще живо, то… чисто теоретически… Я могу вернуться, верно?

      – Занимайтесь своим делом и не мешайте мне, – резко закончил Таркер.

      Я непонимающе уставилась на него. О чем он вообще сейчас столько времени распинался? Черт, я все прослушала!

      Пока я растерянно искала выход, в игру снова включилась память тела.

      – Конечно, лорд Таркер, – учтиво отозвалась я. – Вы абсолютно правы.

      За моими словами не стояло ничего – ни чувств, ни эмоций, ни смысла. Видимо, Таркер каким-то образом это считал, потому что окинул меня полным подозрения взглядом, а затем пожал плечами.

      – Отправляйтесь к себе, леди Рейс. Вам нужно отдохнуть. Если продолжите себя неважно чувствовать, помните, что всегда можете вернуться домой. – В его голосе появились вкрадчивые нотки.

      Почему он рьяно желал избавиться от меня? И о чем говорил все это время? Что-то о том, что нам нужно не мешать друг другу. Боже, да что вообще здесь происходит? Почему все говорят намеками?!

      – Благодарю, – медленно ответила я. – Мне действительно нужно отдохнуть.

      Я встала на ноги, коленки немного подрагивали. Во рту было сухо, и я снова облизнула губы. Голова шла кругом от всего происходящего, но я не была уверена, что виной тому стал обморок. Пожалуй, мне и правда лучше прилечь.

      – Баррет покажет вам вашу комнату. Советую до ужина отдохнуть и привести себя в порядок. Вам предстоит знакомство с детьми.

      Последние слова прозвучали как-то угрожающе, а хмурый взгляд Таркера и вовсе подтвердил, что я оказалась не в том месте и не в то время.

      – Баррет ждет вас за дверью, леди Рейс.

      Более толстый намек было сложно придумать.

      – Конечно. – Я торопливо дошла до порога и обернулась уже возле него. – Я признательна вам за радушный прием, лорд Таркер.

      Его щека дернулась. Что ж, я тоже знакома с определением «сарказм». В эту игру можно играть и вдвоем.

      Тело пронзила дрожь. Кажется, оно вовсе не одобряло моего поведения. Интересно, так и развивается шизофрения?

      Я толкнула тяжелую дверь и вышла в коридор. Баррет тенью поджидал меня в двух шагах от кабинета. Я знала, что он ждет меня, но все равно вздрогнула. Неужели прежняя леди Рейс была пугливой особой? Или было в этом доме что-то, заставляющее ее нервничать?

      В голове прошелестел уже знакомый женский голос.

      «Тебе следует принять свою судьбу».

      Ну уж нет!

      – Как вы себя чувствуете, леди Рейс? – поинтересовался Баррет.

      – Спасибо. Уже гораздо лучше, – ответила я и покосилась вглубь левого крыла.

      Кажется, в видении именно туда