Адриенна Бассо

Как соблазнить грешника


Скачать книгу

не осталось незамеченным и встречи с людьми Маклендона не миновать. Это был всего лишь вопрос времени.

      Внутри у Фионы опять все сжалось и похолодело от страха. Что с ними будет, если она ошиблась в своих расчетах? Единственным ее утешением было поведение Спенсера. Ничего не зная и ничего не опасаясь, тот откровенно радовался их путешествию, воспринимая его как приключение. Его детская непосредственность поднимала мрачное настроение взрослых спутников.

      Но под конец пути даже ребяческое обаяние и веселье Спенсера уже не могло ослабить напряжение, ставшее почти осязаемым. Нервы Фионы были натянуты до предела.

      – Почему люди Маклендона не подходят к нам? – спросила Фиона, бросая несколько головок дикого лука в котел.

      – Скорее всего они ждут распоряжения самого графа, – ответил сэр Джордж, наклоняясь над котлом и принюхиваясь. – Уже готово?

      Фиона тяжело вздохнула. «Святые угодники, как можно хотеть есть в такой ситуации?» Четыре дня назад они пересекли границу с Шотландией, и с тех пор у нее от волнения кусок не лез в горло. Тогда как у сэра Джорджа аппетит оставался отличным. Впрочем, это радовало Фиону. По сравнению с ней он держался спокойнее и увереннее, хотя в последние день или два вид у него стал более взволнованным.

      Помешав еще раза два, она налила черпаком варево в деревянную миску и передала ее рыцарю.

      – Надеюсь, сэр Джордж, ваше решение сопровождать меня в этом путешествии не вызывает у вас сожалений?

      Рыцарь шумно вздохнул несколько раз: горячее варево, на которое он набросился, обожгло ему рот.

      – Честно говоря, наша поездка в Шотландию не очень-то меня радует, миледи, но я прекрасно вас понимаю. Не пожелал бы я ни вам, ни мальчику жить дальше под одной крышей с таким человеком, как ваш брат.

      Почувствовав запах готовой еды, к костру потянулись остальные члены отряда. Фиона передала черпак Алисе, верной пожилой служанке, и та стала аккуратно разливать варево так, чтобы всем досталось поровну.

      Не желая, чтобы ее разговор с сэром Джорджем, слышали другие, Фиона отошла в сторону. Сэр Джордж последовал за ней, не забыв положить себе добавки.

      – Ваши люди знают, что им делать, когда к нам подъедут слуги графа? – спросила Фиона.

      – Я не раз им повторял: надо держаться твердо и уверенно, оружие обнажать только после моего сигнала, – нахмурился сэр Джордж. – Но я до сих пор не уверен, хорошо ли это. Шотландцы – истинные воины: они сперва рубят мечом и только потом задают вопросы.

      – Я знаю, поэтому очень важно не задеть их самолюбия.

      Говоря это, Фиона из осторожности избегала встречаться глазами с сэром Джорджем. Она знала, как оскорбительно для рыцаря такое поведение. Сэр Джордж был не из тех, кто уклоняется от схватки, а ведь именно об этом его просила Фиона.

      – Я сделаю все, о чем вы просите, – буркнул сэр Джордж. – Но я вас заранее предупреждаю, если кто-то из шотландцев вынет меч, то и мы обнажим оружие.

      – Да, я понимаю. Мне остается только молиться, чтобы в этом не возникло необходимости.

      Проглотив