Maud Howe Elliott

Roma beata; letters from the Eternal city


Скачать книгу

see the flood at the bottom surge, seethe, toss up from its depth big, red-hot stones, which dropped back again while the mountain roared and scolded. It was an awesome day. Vesuvius has given me not only a new understanding of the poetry and religion of Italy, but of the volcanic Italian character, which it surely has had a share in forming. On our way down we ran over a soldier, the front wheel of our carriage passing across his leg. As we were three people in the carriage, it must have hurt him, but he got up and walked nimbly off, cursing us vehemently. I wish the Abyssinians might find the Italian soldiers equally invincible in Africa.

      St. Agnello di Sorrento, Easter Sunday, 1895.

      I find the services of Holy Week more impressive here than in Rome. Thursday afternoon, on a lonely road by the sea, we heard a strange, primitive chanting—the music might have been Palestrina’s—and came suddenly upon a procession led by children carrying the usual emblems of the Passion, and some I have never seen before. The story of the betrayal and the crucifixion was told by symbols, the basin of Pilate, the cock and sword of Peter, the bag of Judas, the scourge, the pillar, the spear, the sponge, the cross, the hammer and nails, the crown of thorns, and the winding-sheet. The washing of the apostles’ feet at the cathedral Holy Thursday was really moving. A dozen poor old fishermen, scrubbed as clean as possible, represented the twelve; they were each rewarded by a loaf of bread and a franc at the end of the service. Early Good Friday morning, before the sun was up, a band of peasants passed through the town bearing a life-sized image of the Madonna dressed all in white, going out to look for her son. After sundown they returned, bringing back the mother from her search, clad in mourning robes. She had found her son; behind her the figure of the dead Christ was carried on a bier. The people stood gravely watching the bearers as they passed through the dark, torch-lit streets. On Saturday, as we were driving, a cannon sounded at twelve o’clock in token of the resurrection. Our driver threw himself from the cab and, touching his head to the ground three times, remained kneeling long enough to repeat several aves.

      Palazzo Rusticucci, Rome, March 27, 1895.

      We were glad to get back to Rome, and to the terrace, where the wall-flowers are out, and daffodils, pansies, primroses, forget-me-nots, and lilies-of-the-valley. Two large lilac-bushes and three spiræa will be in bloom by Sunday. There is snow on the Leonessa; it is a trifle chilly up here on the terrace where I write, but it is near “peaks and stars” and very near peace. I weed the flowers, and collect the snails that prey upon our pansies and threaten our roses. The awful gardens where Nero’s living torches flamed lay just below my windows, where the Piazza of St. Peter’s is now. Soracte, the Leonessa, with all the rest of the purple Alban hills, looked down on that sight as calmly as they look on my lilies and me. There is no place in the world where one feels so small as in Rome. The sunflowers come up, each with his little burst shell of seed on his head, which he soon throws away; so the lesson of the new life springing from the old is studied in the shadow of Angelo’s dome. The great church greeted me like a friend. Tourists criticise the architecture: I do not deny faults, I only do not see them.

      We have a nightingale of our own at last. His name is Pan. He sings gloriously. What a thrill his voice has! We feed him on bullock’s heart. Jeremy Bentham, the tortoise, knew me; he never was so friendly before; he now snaps fresh lettuce-leaves out of my hand without trying to nip my fingers. Our great Thomas cat threatened Pan, and my life was a constant struggle to keep them apart, so I have sent Pan to the studio, where J. has a falcon and two pigeons. He threatens to buy a jackdaw, and was with difficulty restrained from purchasing a baby fox. It was such an engaging little animal that I confess to have wanted it myself. The happy family at the studio is cared for by Vincenzo, a young painter, a scholar of J.’s. In the old days, when J. was a pupil of Villegas, Vincenzo was the studio boy who washed their brushes. J. thinks he has some talent and has given him a whole floor in his great barrack of a studio.

      Pompilia and Filomena had swept and garnished the house with flowers in honor of our return. All our friends and our small world of hangers-on (the ancient Romans called them clients) welcomed us kindly, with the single exception of the porter.

      Porters seem to be natural enemies, like mothers-in-law. We all know shining exceptions, but the rule commonly holds good of both. None of our friends are on speaking terms with their porters. Our old porter was dreadful—dirty, drunk, disreputable. At first the new one seemed a treasure. J. had recommended him for the place chiefly on account of his lovely tenor voice. The man—we call him Ercole “because it is his name”—used to sit at work (he is a mender of leather) on the sidewalk opposite the studio singing airs from the latest operas, Bohême, Pagliacci, Iris, but singing them like an artist. It helped J., shut up at his work in the big studio, to hear him, and in a reckless moment he spoke to Signor Mazzocchi about the singing saddler. Behold him installed with his big, white-haired wife, Maria, his little daughter, Lucrezia, brown and bonnie, in a grim room without light or air (you would not put a cat in such a hole)—still, an improvement on their former quarters. The landlord is responsible for the porter’s wages. We give him a mancia of ten francs a month, extras for extra service, and a present at Christmas and at Easter. His duty towards us is to receive our cards and letters and bring them up the three long flights of stairs. Our mail grew staler and staler. The Paris New York Herald (read by all Americans in Europe), instead of being served with breakfast, arrived barely in time for luncheon. J. had built on the first landing a little open stall, light and airy, where Ercole could stitch his old saddles and harnesses and sing his jolly songs. Alas and alas! there is a wine-shop opposite the palace, there is a trattoria on the ground floor next the baker’s; both proprietors are generous and soft-hearted. Somehow the fat wife, the slim daughter, are fed, but Ercole stitches no longer, sings no more. Sober and poor, a rival to Pan. Rich and drunk, he is sourly silent. It is a dangerous thing to play at being providence! The postino now brings up the mail and delivers it at our door, ultimo piano (top floor).

      February, 1896.

      Last week I took Isabel to a ball at the Princess del Drago’s. We have kept Ercole up at night a good deal lately, so I took the key of the big portone and told him that he need not wait for us. Isabel’s maid, Franceline, was to sit up and open the old green door of our apartment the key of which weighs two pounds and will not go into my pocket. We wore our very best gowns and trinkets, and Isabel had a pretty tinsel ribbon in her hair which sparkled like diamonds. It was a great dance; the drive home at three in the morning under a full silver moon, past Hilda’s tower, the fountain of the Triton, and the hospital of Santo Spirito was as far as I was concerned not the least of the fun. We met a few empty cabs returning to their stables, and just as we entered the Borgo Nuovo we passed a pair of grave carabinieri (military police) pacing their beat, wrapped in long black cloaks, their three-cornered hats drawn over their eyes. Our good coachman Cesare opened the portone, found and lighted the candle left on the lower step, as had been arranged, and bade us good-night. We picked up our skirts and went up the two easy flights chattering about the party. At the second landing we stopped beside the Etruscan ladies to rest before breasting the third short, steep flight. I rang softly, not to disturb the sleepers, and waited. I rang loudly, and waited. Through the door came a gentle, familiar murmur. Then the cracked bell rang out a tocsin that should have roused the whole palace; still no sound from within save that rhythmical murmur; we beat and kicked upon the door till hands and feet were tired; we called, bellowed, screamed, shrieked for a matter of five minutes, until the terrified Franceline, guilty yet denying sleep, threw open the door. I was just dropping off into dreamland when I heard the portone shut heavily. As the stairway belongs exclusively to us, I sat up and listened. There was a hubbub on the stairs. I heard Ercole’s voice protesting, calling upon the Trinity first as a whole, then severally, upon all the saints, last and loudest upon the Madonna, to witness his innocence. A stern, accusing voice drowned Ercole’s. I threw on a wrapper, ran to the door, and listened.

      “Where are they, then? Make me to see them, those ladies, all festive with jewels. Did we not ourselves behold them enter this portone, laughing and talking gaily? this portone, brute beast, of which one knows that thou, and thou only, hast the key. Did we not hear, we out in the street, feminine yells horrible, to make one tremble, and thou sayest thou heardst nothing? Animal, where are they, then? What have you done with them, those ladies so bright,