Гейл Карсон Ливайн

Две принцессы Бамарры


Скачать книгу

поднялась:

      – Как ты думаешь, что он имел в виду под моим следующим приключением?

      Я покачала головой, не переставая дрожать. В виду он имел нечто ужасное, это уж точно.

      – Мог бы и сказать, когда оно произойдет, – проворчала Мэрил. – На самом деле это не отдельный вопрос.

      – Ты знаешь когда, – прошептала я. – После моей свадьбы.

      И я поклялась себе никогда не выходить замуж. Без Мэрил в Бамарре слишком страшно.

      Глава шестая

      Весь оставшийся день я была плаксивой и нервной. К счастью, призраки никогда не заходили в дома, а то я шарахалась бы от каждого малознакомого эльфа и слуги.

      Я ни на миг не выпускала Мэрил из виду, и к ночи терпение у нее почти кончилось. Мы сидели у себя в гостиной, и сестра пыталась разработать план сражения для отряда из сорока рыцарей против стаи в семь огров. Я разложила на коленях подаренную Рисом ткань и бездумно поглаживала ее.

      – Эдди! Перестань психовать. Я не могу сосредоточиться.

      – Я ничего не делаю.

      – Ты поминутно вздрагиваешь и тут же смотришь на меня.

      Даже просто видеть сестру было для меня утешением. Я созерцала ее профиль, ее упрямый, твердый подбородок и вздернутый нос. Она склонилась над нашим столиком, ногой выбивая ритм на вышитом коврике. Поставленная у локтя масляная лампа позволяла разглядеть чернильные пятна на костяшках пальцев и на рукаве.

      – Мне надо принять решение. Послушай, Эдди… – Мэрил подняла глаза. – Если ландшафт неровный, а огры кидают камни, какие оборонительные действия должны предпринять рыцари?

      – Ускакать прочь?

      – Лучше бы я тебя не спрашивала. – Она снова склонилась над блокнотом.

      К четвергу я забыла о своих страхах, слишком взволнованная мыслями о том, как мы будем вручать подарки Рису. Меня беспокоило только, как бы не пошел дождь. Но обошлось, хотя день оставался пасмурным.

      Когда мы прибыли в сад, чародей был уже там. Пришлось спрятать подушку за спиной.

      Он подбежал к нам и поклонился:

      – Принцессы, госпожа Белла, я так рад…

      – У нас для вас подарки, Рис, – перебила его Мэрил, делая реверанс.

      Он отступил на шаг:

      – Не нужно…

      – Наверняка существует закон, запрещающий отказываться от королевских подарков, – заявила Мэрил.

      Рис удивился.

      – Я не… – Он снова поклонился. – Почту за честь принять ваши дары.

      – Ты первая, Белла, – сказала Мэрил.

      Гувернантка протянула чародею свою салфеточку и напряженно застыла, ожидая вердикта.

      Тот расправил подарок на ладони:

      – Какая филигранная работа.

      Белла самодовольно улыбнулась.

      – Я буду хранить ее, как зеницу ока, госпожа Белла. – Он аккуратно сложил подарок и убрал в кошель на поясе.

      Настала моя очередь. Никогда еще я так не стеснялась.

      – Надеюсь, вам понравится.

      Рис взглянул на подушку:

      – Сцена из «Друальта», верно? Он настолько меньше огров, однако сразу видно, что он их одолеет. Это читается