Гейл Карсон Ливайн

Две принцессы Бамарры


Скачать книгу

самое главное, – подытожила Мэрил, – что дракон, которому принадлежала чешуйка, мертв. Это лучше всего.

      Она направилась к замку, на ходу отрабатывая взмахи и выпады. Мы двинулись следом.

      – Осторожнее, – забеспокоилась Белла, оставила меня и поспешила догнать мою сестру.

      Рис поравнялся со мной.

      – Для вас у меня тоже есть подарок, принцесса Эдди.

      Я замотала головой, стыдясь своих мечтаний о подарке.

      Чародей сунул руку в карман камзола и вытащил гладкий деревянный шарик чуть больше грецкого ореха. Посередине шарика виднелась тонкая линия.

      – Он больше, чем кажется.

      Рис повернул шарик, и тот открылся по линии. И оттуда хлынули ярды поразительно тонкой темно-синей материи. Как столько поместилось в таком скромном объеме? Рис предложил мне потрогать ткань – она оказалась нежной, как дыхание котенка.

      – И вот, – указал он.

      Из уголка ткани торчала тончайшая из виденных мною иголок.

      Я подняла взгляд на Риса. Он улыбался, а когда наши глаза встретились, улыбнулся еще шире. Он так лучился довольством, словно это я вручила ему подарок. Намотав ткань на палец, чародей засунул ее обратно в деревянный шарик.

      – Держите.

      Принимая подарок, я уже прикидывала, какую картину вышить на этой ткани. Залитый лунным светом лесной пейзаж… Друальта с приз раком…

      – Спасибо. – Прозвучало как-то сухо. – Я постараюсь сделать ваш подарок еще красивее.

      Затем я без всяких раздумий протянула руку и коснулась его щеки, ощутила тепло кожи и убрала руку.

      Белла окликнула меня:

      – Идемте, Эдди.

      – Мне пора.

      Я помчалась к ней, сожалея о расставании и радуясь предлогу сбежать.

      Глава пятая

      В гостиной я показала свой подарок Мэрил и Белле.

      – Мне нравится Рис, – заявила сестра. – Он самый лучший чародей из всех, какие были у папы.

      – Мне он тоже по душе, – прошептала я.

      – Надо сделать ему ответные подарки, – решила Мэрил.

      Белла согласилась:

      – Это простая вежливость. Выберу-ка я одну из своих салфеточек.

      Меня переполняло воодушевление.

      – Возможно, ему понравится наволочка, которую я закончила на той неделе, – сказала я. – Как ты думаешь, чародеи пользуются подушками?

      – А мне что ему подарить?

      Вышивки Мэрил больше напоминали спутанный клубок, нежели дамское рукоделие.

      – Ты можешь прочесть ему стихи, – предложила я.

      Декламировала она – заслушаешься. Когда Мэрил устраивала чтение в гостиной, диванные подушки распушались, стулья выпрямляли спинки, а стол казался на дюйм выше.

      В тот же вечер Мэрил изловила Риса в пиршественном зале. Они договорились встретиться спустя три дня, то есть в четверг. Я не могла дождаться этого момента. Мне хотелось поближе познакомить Риса с Мэрил и дружить втроем.

      Во вторник у Беллы приключилась очередная мигрень, и она не могла вести уроки. Мэрил ухватилась за эту возможность и убедила меня поехать с ней верхом на озеро Ориник.

      Мне