Джорджетт Хейер

Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)


Скачать книгу

сэр. А ты, Хармер, свяжись с Мейсоном и Филпотсом, пусть вызывают туда «скорую». – Констебль тут же вышел. Сержант перевел взгляд на Эмберли: – Бог ты мой, сэр! Так, значит, именно поэтому вы хотели, чтоб за ним наблюдали? Вы решили, что с ним может такое случиться?

      – Да, этого я и боялся. Черт бы побрал идиота Такера!

      Губбинс понизил голос:

      – Считаете, произошло убийство, мистер Эмберли?

      Тот мрачно усмехнулся:

      – А вы, смотрю, научились соображать. Но вот увидите, жюри вместе с коронером вынесут вердикт: несчастный случай. Ну что, едем?

      Усевшись в машину рядом с Эмберли, сержант спросил:

      – Если это и вправду убийство, вы им займетесь, сэр?

      – Посмотрим.

      Огромный «бентли» промчался через город, но немного замедлил скорость на окраине. Далее дорога шла под уклон, и они въехали в густую пелену тумана, которая становилась все плотнее по мере приближения к реке.

      – Вы бы потише, сэр! – взмолился сержант. – В это время года у нас тут всегда туман. И дорога жуть до чего скользкая, глина.

      – Да. При въезде в полосу тумана может и занести, верно?

      И вот впереди у края дороги они разглядели сквозь туман человеческую фигуру – мужчина размахивал руками. Эмберли свернул к обочине и остановился. В свете фар туман плавал густыми рваными полосами, однако им все же удалось рассмотреть смутные очертания второго мужчины и фигуру лежавшего на земле лицом вниз человека.

      Сержант быстро вылез из машины.

      – Ну рассказывай, Такер, как все произошло.

      Эмберли включил подвижную фару. Луч света метнулся влево и остановился на втором мужчине. Это был Коллинз, насквозь промокший, в рубашке с короткими рукавами.

      – Надо же, как интересно! – пробормотал Фрэнк и тоже вылез из машины.

      Сержант подошел к Коллинзу:

      – А вы чем тут занимались, позвольте узнать?

      Лицо слуги было серым, как пепел, на лбу выступили капельки пота, камердинер выглядел изнуренным до последней степени.

      – Это он вытащил Брауна, – нехотя признался Такер. – Когда я… когда я подошел, он пытался привести парня в чувство. Мы оба старались откачать его, но куда там, все без толку, сержант. Браун был уже мертв.

      – Придется тебе объясняться по этому поводу в участке, – строго сказал сержант. Потом взглянул на Коллинза. – Что же касается вас, вы тоже поедете с нами в участок для дачи показаний. Глаз с него не спускать, Такер! – Он развернулся и подошел к Эмберли, тот стоял на коленях рядом с телом Марка.

      Голова погибшего была повернута набок, руки вытянуты вперед.

      Не оборачиваясь, Эмберли бросил:

      – Фонарик, сержант.

      Губбинс достал из кармана фонарик. Эмберли взял его, осветил голову Марка, всмотрелся.

      – Помогите мне перевернуть тело, будьте добры.

      Глаза у Марка были закрыты, челюсть слегка отвисла. Эмберли осторожно откинул темные пряди волос со лба и поднес фонарик еще ближе. А затем выключил его и повернулся к сержанту.

      – Ни следа удара. Несчастный