Джорджетт Хейер

Лакомый кусочек


Скачать книгу

и пошла впереди Стивена к веранде.

      Глава вторая

      Лишь около шести часов шум автомобиля, едущего по длинной, вымощенной гравием аллее, возвестил о прибытии Джеффри Биллингтон-Смита с невестой. Стивен Гест и Бэзил Холлидей находились в бильярдной, сквозь выходящие на веранду застекленные двери слышался стук шаров. Фэй тоже ушла, невнятно пробормотав какое-то оправдание. За столиком остались лишь Камилла – развалясь в шезлонге, она вела кокетливую беседу с генералом – и Дайна, нехотя перебрасывающаяся фразами с капитаном Биллингтон-Смитом.

      – Пофлиртовать с тобой, дорогая? – спросил Френсис.

      – Как угодно, только слушать тебя я не обязана, – предупредила Дайна, лениво улыбаясь.

      – Похоже, сегодня глухие имеют льготы… – негромко посетовал он. – Значит, я не нравлюсь тебе, а, моя прелесть?

      – Не особенно.

      Френсис воспринял ее слова с легкой насмешливой улыбкой и какое-то время молча курил.

      – Я тоже не скажу, что ты мне нравишься, – сказал он. – Но я пока что думаю. Давай переменим тему. Джеффри заставляет нас слишком долго ждать, верно?

      – Да, но сожалеть об их задержке тебе не придется. Ты знаешь Лолу?

      – Во всяком случае, на ужин ее не приглашал, если речь об этом. Видел, как она танцует. На ней была юбочка из перьев – немногочисленных, но очень искусно размещенных. Нет, дядюшке она явно не понравится. – Бросив на Дайну подчеркнуто проницательный взгляд, он вкрадчиво заметил: – Ты совершенно права, моя прелесть! Естественно, хорошо бы мне стать наследником вместо Джеффри. Только питать особых надежд на это не стоит, так ведь? Я вот боюсь, что Джеффри выведет отца из себя, а мне-то как раз он нужен добреньким. Не смотри на меня так предостерегающе. Они не слушают. Не в моих интересах сердить дядюшку.

      – Я так и думала, что ты приехал просить денег, – хмыкнула Дайна.

      – Ну, догадливостью тут гордиться не стоит. И ежу понятно. Другой причины для приезда сюда я представить себе не могу. Мог бы, конечно, но существует закон – Моисеев, кажется, – запрещающий становиться любовником своей тетушки.

      Тут послышался шум автомобиля. Генерал не уловил его, но через минуту Фэй вышла из гостиной и прервала его тет-а-тет с Камиллой сообщением о том, что приехал Джеффри.

      – Эка важность, – фыркнул сэр Артур. – Он ждет, что я буду встречать его на пороге?

      – Артур, мисс де Сильва! – умоляюще предостерегла его Фэй.

      Генерал обернулся, и тут на веранде появилась невеста его сына.

      Вошла она так, словно ожидала, что ее встретят громом аплодисментов.

      Нетрудно было понять, почему Джеффри, в данный момент выглядывающий из-за ее плеча с глуповатой нервозной ухмылкой, влюбился в эту диву. Внешность у танцовщицы была очень броской, даже красивой – громадные темные глаза, очаровательный носик, изящные, дерзко сложенные губы и гроздья черных кудрей, выбивающиеся из-под моднейшей шляпки – крошечной, лихо заломленной почти до макушки. Ее оранжево-черно-зеленый костюм – хоть гениальный модельер и украсил его ярлыком «Спортивная одежда» – кое-кто мог бы счесть не подходящим