Юлия Петрова

Ничья по-английски


Скачать книгу

правило, которое я усвоила на границах – «Никогда не шути!». Это может сорвать всю поездку.

      – Что? – переспросил офицер.

      – Ничего, – я жалко улыбнулась. – Шучу. Рада была помочь! До свидания!

      И, прежде чем ситуация окончательно испортилась, я поспешила удалиться, прижимая паспорт к груди. Может, этот офицер и оценил бы мою остроту, но я не решилась далее тестировать его чувство юмора. Даже несмотря на то, что эти парни выглядели вполне дружелюбно, не стоило испытывать судьбу. Моя виза была куда важнее.

      Мы недолго пробыли в автобусе. Очень скоро водитель объявил подготовку к переправе через Ла-Манш.

      Наше путешествие по воде должно было продлиться около полутора часов. Автобус заехал на паром, а нас отправили на палубу. Там нам посоветовали провести время хоть с какой-то пользой – расслабиться и отдохнуть, что ли?

      Я была абсолютно разбита. Мне не хотелось ходить, говорить, да и вообще шевелиться. Единственное, чего я жаждала – это немного поспать.

      Большинство диванов и кресел уже были заняты людьми, прикорнувшими в самых невероятных позах. Но я бы не выдержала эти девяносто минут стояния, и отыскать какое-то пристанище было для меня жизненно необходимо.

      Наконец, мне удалось найти свободный диванчик, и я с трудом на него заползла.

      Отдых, долгожданный отдых!..

      Только моим мечтам не суждено было осуществиться.

      Ко мне подошла девушка из автобуса.

      – Привет, – сказала она.

      Я слабо улыбнулась и притворилась, что почти заснула. Но она не собиралась уходить.

      – Ты уже была в Лондоне? – спросила она.

      Я кивнула, про себя уповая на то, что этим наш разговор и ограничится.

      – И как?

      – Очень красиво, – сказала я.

      – О… Понимаешь, я волнуюсь. Я никогда в Англии не была. И вообще за границей, – девушка присела рядом.

      Прощайте, мечты о здоровом сне! Разговор был неминуем.

      – Правда? И как ты тут очутилась? – спросила я, медленно переходя из лежачего положения в сидячее.

      – Я буду работать на ферме, – сказала она.

      Ее голос прозвучал необычно. Гордо? Взволнованно? Пожалуй, и то и другое.

      – Мы все едем, – она указала на своих друзей. – Будем собирать клубнику. Нам заплатят четыре фунта в час.

      То, как она это произнесла, эти четыре фунта в час… Господи! Как будто они были величайшим достижением на свете!

      По ее произношению становилось ясно, что она приехала из деревни или очень маленького городка. Такого, где часть населения состоит из пьяниц, а другая часть гнет спину на вшивой работенке, чтобы выжить. Девушка явно была борцом, не желающим смириться с бесперспективностью и стремящимся к лучшей жизни. Она полагала, что Англия станет ее персональным Эльдорадо.

      – Ну… Удачи тогда, – а что еще я могла сказать?

      – Ты очень хорошо говоришь по-английски, – она вздохнула. – Так здорово разобралась с таможней!

      – Спасибо. Стараюсь.

      – А ты кем работаешь?

      – Журналистом.

      – Ух тыыыы! – в ее голосе