Филип Пулман

Рубин во мгле


Скачать книгу

сделал, как ему велела эта девочка, и расслабленно растянулся. Промозглый серый свет увядающего дня, едва пробиваясь сквозь многолетние наросты грязи на крошечном окне, придавал этой сцене мрачный оттенок старинной гравюры на стали. Огонек спички высветил на подушке медленно ползущего клопа. Аделаида поднесла зажженную спичку к кусочку опиума. Затем, нанизав его на длинную булавку, она стала водить им взад-вперед над огнем, пока он не начал пузыриться и не повалил дым. Бедвелл втягивал его через мундштук, Аделаида держала опиум над чашечкой трубки, куда непрерывно всасывался сладкий дурманящий дым.

      Когда опиум перестал куриться, Аделиада зажгла еще одну спичку и повторила операцию снова. Она люто ненавидела все это. Она ненавидела то, что происходило с Бедвеллом после, потому что тогда ей начинало казаться, что под каждым человеческим лицом таится личина слюнявого несчастного идиота, глядящего в пустоту.

      – Еще, – пробормотал он.

      – Больше нет, – прошептала она.

      – Ну же, Аделаида, – хныкнул он. – Еще!

      – Последний раз.

      Еще раз она чиркнула о коробок, еще раз опиум запузырился и задымил. Дым повалил в чашечку трубки, будто река, впадающая в землю и исчезающая под ней. Аделаида подула на огонек и бросила спичку на пол.

      Он глубоко вздохнул. Но дыма в комнате было так много, что Аделаиде стало плохо.

      – Ты знаешь, что я не могу встать и убраться отсюда?

      – Да, сэр, – прошептала она.

      Странная вещь происходила с его голосом, когда Бедвелл был в опиумном трансе; он терял всю свою матросскую грубость и неожиданно приобретал какие-то благородные и мягкие оттенки.

      – И все же я думаю об этом. День и ночь. О Аделаида… Семь блаженств! Нет, нет! Вы, демоны и дьяволы, оставьте меня!

      У него начался бред. Аделаида села как можно дальше от него. Она не смела уйти, так как миссис Холланд всякий раз выспрашивала ее, о чем он говорил; но не менее того она боялась оставаться, потому что всякий раз после этого ей снились кошмары. Еще дважды Бедвелл произнес эти слова и оба раза с ужасом.

      И тут он неожиданно остановился на середине предложения. Его взгляд прояснился и стал мягче.

      – Локхарт, – произнес он, – Теперь я вспомнил. Аделаида, ты здесь?

      – Да, сэр.

      – Постарайся кое-что запомнить ради меня. Сможешь?

      – Да, сэр.

      – Человек, его звали Локхарт… он попросил найти его дочь, ее зовут Салли. У меня для нее послание. Очень важное… Найдешь ее?

      – Не знаю, сэр.

      – Лондон очень большой. Может, тебе не удастся.

      – Я могу попробовать, сэр.

      – Хорошо. Боже мой, что я делаю? – продолжал он жалостно, – Посмотри на меня. Я слаб как дитя… Что сказал бы мой брат?

      – У вас есть брат, сэр?

      Уже совсем стемнело, и Аделаида, едва видимая сквозь опиумную дымку, казалась матерью у постели больного ребенка. Она повернула его лицо к себе и утерла краем грязной простыни. Он благодарно сжал ее руку.

      – Мой брат – славный парень. Мы близнецы. Тела одинаковые, но у него душа вся светлая,