Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Избранные сочинения. Великий Гэтсби. Ночь нежна. Загадочная история Бенджамина Баттона. С иллюстрациями


Скачать книгу

ну, тогда давай займемся чем-то интересным, – просила она его. – Сейчас очень жарко, чтобы суетиться.

      Он ничего не ответил.

      – Ладно, пусть будет по-твоему, – сказала она. – Пошли, Джордан.

      Они поднялись наверх, чтобы переодеться, тогда как мы, трое мужчин, стояли во дворе, вороша ногами горячий гравий. Серебряная дуга луны уже забрезжила на западном небосклоне. Гэтсби начал что-то мне говорить, потом передумал, но не раньше, чем Том подкатил и стал смотреть на него выжидательно.

      – У тебя конюшни здесь? – выдавил из себя вопрос Гэтсби.

      – За четверть мили отсюда по прямой дороге.

      – А-а-а!

      Пауза.

      – Я не вижу никакого смысла ехать в город, – вдруг раздраженно выпалил Том. – Эти женщины вбили себе в голову, что в городе лучше…

      – Мы возьмем с собой что-то пить? – раздался голос Дэйзи из верхнего окна.

      – Я возьму виски, – ответил Том и пошел в дом.

      Гэтсби резко повернулся ко мне:

      – Я не могу ничего выдавить из себя в его доме, старик.

      – Голос у нее какой-то нескромный, – заметил я. – Будто это не ее голос, а… – я замялся.

      – Это голос больших денег, – неожиданно сказал он.

      И это было так. Я никогда не понимал этого раньше. Это был голос больших денег: именно они были тем неистощимым очарованием, которое то нарастало, то ослабевало в нем; его металлическим звоном, его цимбалами, под которые он выводит свою песнь: «…В высоком белом замке дочь царя, золотая девушка…».

      Том вышел из дома с литровой бутылкой, завернутой в полотенце; за ним вышли Дэйзи и Джордан в маленьких тугих шляпах из проволочной ткани с легкими накидками через плечо.

      – Поехали все в моей машине, – предложил Гэтсби. Он пощупал рукой горячую зеленую кожу своего сиденья. – Мне нужно было поставить ее в тень.

      – Переключение передач у нее обычное? – спросил Том.

      – Да.

      – Тогда ты садись в мой купе-кабриолет, а я сяду за руль твоей машины, и поедем в город.

      Это предложение не понравилось Гэтсби.

      – В ней вряд ли хватит бензина, – возразил он.

      – Бензина в ней полно, – громко сказал Том. Он посмотрел на стрелку прибора. – А если он кончится, я могу заправиться в любом аптекарском магазине. Сейчас в аптекарском магазине можно купить что угодно.

      Пауза последовала за этой на первый взгляд бессмысленной репликой. Дэйзи бросила хмурый взгляд на Тома, и какое-то неподдающееся определению выражение, совершенно незнакомое мне и при этом смутно узнаваемое, будто я только слышал о нем с чьих-то слов, отразилось на мгновение на лице Гэтсби.

      – Садись же, Дэйзи, – сказал Том, подталкивая ее рукой к машине Гэтсби. – Я повезу тебя в этой цирковой повозке.

      Он открыл дверь, но она вывернулась из его руки.

      – Ты повезешь Ника и Джордан. А мы поедем за вами в купе.

      Она прошла очень близко к Гэтсби, задев его плащ своей рукой. Мы с Джордан и Томом сели на переднее сиденье машины Гэтсби, Том неуверенно нажал