Anonim

Curial i Güelfa I


Скачать книгу

      Curial i Güelfa

      TAST DE CLÀSSICS, 13

      Primera edició: juny de 2018

      © de l’adaptació i de la introducció,

      Lluís-Anton Baulenas, 2018

      © de la traducció de la cançó

      «Talment el trist elefant»,

      hereus d’Alfred Badia, 2018

      Reservats tots els drets d’aquesta edició:

      EDITORIAL BARCINO, S. A.

      Via Augusta, 252-260, 5è. 08017 Barcelona

      www.editorialbarcino.cat

      Edició núm. 852

      ISBN: 978-84-7226-823-4 (obra completa)

      ISBN: 978-84-7226-851-7 (volum I)

      Producció de l’ePub: booqlab

      ÍNDEX

       INTRODUCCIÓ

       CURIAL I GÜELFA

       LLIBRE PRIMER

      Pròleg

       1. Infantesa de Curial

       2. Matrimoni i viduïtat de la Güelfa

       3. Educació de Curial

       4. La Güelfa s’enamora de Curial

       5. Enveja de dos cavallers

       6. Els envejosos denuncien al marquès els amors de la Güelfa

       7. La duquessa d’Àustria, acusada d’adulteri

       8. Curial s’acomiada de la Güelfa

       9. Curial defensa un vell acusat d’homicidi

       10. Preparatius de la batalla

       11. La batalla contra els acusadors

       12. Festes i donatius a Curial

       13. Somni de Curial

       14. Presents de Làquesis

       15. Làquesis declara el seu amor a Curial

       16. La Güelfa es retira a un monestir

       17. Retorn de Melcior de Pando

       18. Curial a Montferrat

       19. Boca de Far desafia Curial

       20. Gelosia de Curial

       21. Curial i els cavallers catalans

       22. Congoixes de la Güelfa

       23. Els cavallers entren al camp

       24. Curial venç Boca de Far

       25. Pere el Gran rep els cavallers catalans

      INTRODUCCIÓ

      Curial e Güelfa és una novel·la cavalleresca d’amor, joia de la literatura medieval catalana. Per això, era imprescindible realitzar-ne una aproximació a la llengua actual en una proposta lingüística rigorosa però que alhora eixamplés al màxim el seu nombre de possibles lectors. S’ha optat per fer-ne una versió que conservi una mica del ritme i de la flaire de l’original. És el mínim que podíem fer tenint en compte el caràcter d’aquesta novel·la que, igual que el Tirant, ens evoca automàticament, només d’entrar-hi, un món bigarrat, aromàtic, ple d’olors i de sons ben diversos: sentim tant els perfums de reines i princeses, com les pudors de fems de cavall o de coàguls de sang i de vísceres; tant la remor dels exèrcits entrant en combat, com el topar de les armes en els torneigs on participa l’heroi protagonista, amb descripcions gairebé escatològiques de membres amputats i cervells escampats. Ens arriba el so de les trompetes, els crits dels heralds, la imatge de les tendes ricament guarnides, de les dones enamorades però sotmeses i dels cavallers lligats per promeses d’amor. Hi ha sentiments, sexe i interessos foscos. I què direm de les expedicions per la Mediterrània, les tempestes, els abordatges, les grans batalles a camp obert i els combats en camp clos! Fins i tot assistim a una imatge gairebé contemporània d’un cavaller, Curial, fent turisme per Grècia, Terra Santa i Egipte. Ara, per damunt de tot, és una novel·la d’amor amb final feliç. Tot en aquesta novel·la és excitant, fins les intervencions de déus i deesses que porten la dissort o la fortuna. No hi ha gaires novel·les a l’Europa de l’època —segle XV— com aquesta, la qual posseeix tots els elements de les grans històries. Tot plegat fa imprescindible l’existència d’una versió modernitzada, perquè tothom en pugui gaudir. O, dit d’una altra manera, perquè ningú no pugui dir que no s’hi acosta a causa de la dificultat.