Антон Викторович Царьков

Сквозь серые равнины


Скачать книгу

стены.

      Джейд, казалось, не спала вовсе. Дни и ночи она проводила на городских стенах, руководя установкой кристаллов защитного купола. Часто волшебницу видели в нищих кварталах в сопровождении молодого мужчины, одетого в зеленый камзол с золотыми пуговицами и в шляпе с пером. Мужчина указывал волшебнице, где следует установить кристаллы, чтобы купол охватил большую площадь при наименьших затратах энергии.

      Серый герцог знал город как свои пять пальцев, его помощь оказалась поистине неоценимой.

      Джейд с удивлением заметила, что изначальная холодность и раздражение сменились в ее сердце на нечто ей доселе незнакомое – девушка называла это благодарностью и чисто научным интересом. Волшебница время от времени заводила с мессиром разговор о подавителе магии, но молодой человек всегда уходил от этого разговора. Джейд в конце концов оставила свои попытки, здраво рассудив, что установка куполов и развертывание портальной сети важнее. В данный момент. Конечно, она ничего не забыла и в свободное время погружалась в расчеты и теоретизирование.

      Деймонд почти не появлялся в замке. Гвардия под его руководством проводила тренировки и сборы. Конные разъезды выезжали в патрули по всему герцогству. Капитан гвардии взял за правило посещать лично башни, закрывавшие места разрывов и проверять боеготовность охранных отрядов. По инициативе брата герцога была создана народная милиция – в отряды которой мог записаться любой желающий. Под руководством бывалых вояк крестьяне, ремесленники и торговцы обучались азам владения оружием, бою в строю и другим военным премудростям. В конечном итоге такие занятия могли спасти кому-то жизнь.

      Брат Бернард и Олаф слали герцогу отчеты из скрытого лагеря новых охотников – элитные бойца прочесывали леса герцогства, отмечая любые странные факты и направляя в столицу донесения.

      Слейд внимательно изучал каждое письмо, делал пометки и думал, думал, думал.

      Лето перевалило за середину. Фокс отметил свое двенадцатилетие. Юноша получил свой первый настоящий меч. Обоюдоострый клинок длиной в руку юноши украшали руны, нанесенные лично Джейд. Фокс с трепетом принял оружие из рук отца. Обнажил лезвие и лихо крутанул в воздухе восьмерку. Воздух застонал. Фокс улыбнулся и легким движением загнал меч в ножны. Слейд, озабоченный делами государства, лишь слегка улыбнулся. Фокс огорченно посмотрел на отца и отправился в казармы гвардии хвастаться подарком.

      – Дорогой, – леди Виена обняла мужа, – тебе следует больше времени проводить с сыном. Он вырос, а ты рискуешь пропустить момент, когда юноша станет мужчиной.

      – Я бы с радостью, – вздохнул Слейд, – но ты же знаешь, опасность подступает. Все, что я делаю, я делаю для вас. Я должен защитить вас с Фоксом, защитить герцогство!

      – Защищая всех, ты рискуешь потерять самых близких, – Виена взглянула в глаза Слейда.

      Герцог опустил голову.

      – После встречи с лордами мы с Фоксом отправимся в небольшое путешествие к юго-восточной башне.

      – Вот и прекрасно, – кивнула герцогиня. – Тебе давно пора