Нора Робертс

Женщины могут все


Скачать книгу

матери. Это означает, что она думает о будущем.

      – Мне казалось, что она отдала ее тебе еще в прошлый раз.

      – Нет, тогда это были янтарные бусы. Она созывает всех. Тебе нужно вернуться.

      – Ладно, ладно… – София посмотрела в свой органайзер и послала мысленно прощальный поцелуй Джереми Деморне. – Заканчиваю и вылетаю. Но эта ее новая привычка умирать и переделывать завещание каждые несколько месяцев очень неудобна.

      – Софи, ты хорошая девочка. Я оставлю тебе свои янтарные бусы.

      – Премного благодарна! – София засмеялась и дала отбой.

      Через два часа София летела на запад и гадала, сможет ли она сама через сорок лет заставить людей примчаться к ней по первому зову, бросив все свои дела.

      Мысль об этом заставила Софию улыбнуться. Она взяла бокал шампанского и откинулась на спинку кресла. В наушниках звучала музыка Верди.

      Софи ошибалась. Не все готовы были мчаться, бросив свои дела. Хотя Тайлер Макмиллан находился от виллы Джамбелли в нескольких минутах ходьбы, он считал, что обрезка лозы важнее, чем вызов La Signora.

      Так он и сказал.

      – Перестань, Тай. Ты можешь уделить этому несколько часов.

      – Не сейчас. – Тай мерил шагами комнату; ему не терпелось вернуться в поле. – Извини, дед. Ты знаешь, как важна зимняя обрезка. И Тереза знает это не хуже. – Он приложил мобильный телефон к другому уху. Тайлер ненавидел мобильники. Потому что всегда терял их. – Виноградники Макмилланов нуждаются в заботе не меньше, чем виноградники Джамбелли.

      – Тай…

      – Ты сам сделал меня управляющим. Вот я и управляю.

      – Тай, – повторил Эли, хорошо знавший упрямство внука, – мы с Терезой заботимся о винах Макмилланов ничуть не меньше, чем о винах с этикеткой «Джамбелли», и делаем это уже двадцать лет. Тебя сделали управляющим, потому что ты отличный виноградарь. У Терезы есть планы. И эти планы имеют отношение к тебе.

      – На следующей неделе.

      – Завтра. – Эли нечасто прибегал к нажиму, предпочитая действовать другими способами. Но когда требовалось – был непреклонен. – В час дня. Ленч. Форма одежды соответствующая.

      Тайлер хмуро посмотрел на свои старые сапоги и потертые края толстых брюк.

      – Черт побери, это же самый разгар дня!

      – Тайлер, ты что, единственный из Макмилланов, который разбирается в обрезке? Можно подумать, что осенью от тебя ушли все служащие.

      – Ладно, так и быть. Но ответь мне на один вопрос.

      – Спрашивай.

      – Сколько раз она еще будет умирать?

      – В час дня, – ответил Эли. – Постарайся не опаздывать.

      – Да, да, да, – с досадой пробормотал Тайлер, но только после того, как отключил телефон.

      Он обожал деда. И Терезу тоже – возможно, именно потому, что она была такой упрямой и надоедливой. Когда дед женился на наследнице Джамбелли, Тайлеру было одиннадцать. Он был влюблен в виноградники, в террасы на холмах, в темные погреба и огромные бочки.

      В каком-то смысле он влюбился и в Терезу Луизу Илану