любви не существует. Это всё иллюзия. Так или иначе, она рассеивается, и у людей потом не остаётся друг ко другу ничего, кроме презрения.
Четвёртая: нужно пересилить себя. Если избегать встреч с Марией, даже мимолётных, то вскоре Мэтт и думать о ней забудет. Только воплотить это сложно – они ведь соседи.
Пятая: к тому же, у него и так полно проблем. Он, вон, с лучшим другом, Киром, сильно поссорился. А кроме него у Мэтта никого нет. Никто с Мэттом даже не здоровается. И сидеть за одной партой не желает. Хотя, если честно, Мэтт очень даже заслужил такое отношение.
Шестая: умереть хочется от воспоминаний о том, как школьные хулиганы напали на Кира, а Мэтт просто взял и убежал.
Седьмая: Мэтт не хотел убегать. Мэтт хотел быть хорошим другом. Мэтт хотел помочь. Но…
Восьмая: но ведь…
Девятая: но ведь Мэтт просто взял и испугался.
Десятая: а чай уже остыл.
Мэтт громко ставит кружку на обеденный стол, естественно, расплёскивая половину чая, даже сам себе удивляется: вот это он заколебался. С такими нервами в общество вообще выходить можно? Что-то Мэтт сомневается.
И всё же он успокаивается, попробовав блинчики, намазанные свежим мёдом с тётиной пасеки. И ромашковый чай даёт свой эффект. Так что в следующие десять минут Мэтт занимается тем, что восхищается тётиной кухней.
Как же она старается тут, хлопочет. Нигде – ни пятнышка. А ещё она пересадила фиалку в другой горшок, потому что в прошлый раз, подбираясь к форточке, Мэтт цветок нечаянно уронил. Ор тёти стоял выше гор. Убирать-то всё приходится ей – Мэтта она к хозяйству с отчаянием не подпускает, говорит, что он проклят веки вечные делать всё через одно место. Тётя вообще часто на него ругается, но еду ему готовит, вещи его стирает, комнату его убирает. То есть, понятно, что ей на него не наплевать.
Интересный такой вид любви. Неоднозначный. Как и вся жизнь Мэтта.
Только вот что странно и обидно – тётя с ним вообще никогда не сидит за одним столом. Вот и сейчас, хоть и время – к ужину, смылась работать в сад. Только что она там забыла в октябре? Листья старые граблит, что ли? И не дай бог Мэтт выйдет ей помочь, она таким благим матом его покроет, что апатии Мэтту на год вперёд хватит.
А помочь ей очень хочется, так что он всегда с удовольствием пользуется случаем, когда тёти нет дома и он может себе позволить помыть посуду.
Кир смеялся над Мэттом: тоже мне, беда, работать не разрешают, да тут только позавидовать можно. Но это всё так только выглядит. Лучше бы Мэтт работал с ней вместе, чем чувствовал, что она боится любого контакта с ним.
«Яблоко от яблоньки далеко на падает, – любит она говорить. – Откуда я знаю, чего от тебя ждать? От твоего отца ничего такого не ждали, от твоей матери ничего такого не ждали, от твоей сестры ничего такого не ждали, а они вон, что наделали! Сиди-ка ты на месте, мой дорогой, спокойнее будет и мне, и тебе».
Скрипя половицами, Мэтт поднимается на второй этаж. Его комната – рядом с тётиной, и отделяет их