родители которых сотворили всё наше мироздание, чтобы спасти детей. Дети не могли вернуться домой, пока они не получили бы назад важные для них артефакты, которые затерялись в нескольких вселенных. Чтобы вернуть их, они создали во всех вселенных разные формы жизни с таким прицелом, чтобы кто-то из существ в итоге нашёл и принёс те артефакты детям.
– Дети, ты говоришь? – удивился один из стариков. – Как же дети могли такое спроектировать?
– Они дети лишь относительно своих родителей, – объяснил Джеральд. – Относительно нас они – почти всемогущие создания, обладающие невероятными знаниями, терпением, прозорливостью и искусством.
– И как же вы это узнали? – спросил тот же старик.
– Мы оказались теми самыми существами, которые нашли и принесли им то, в чём они нуждались. Это позволило детям вернуться в их собственное, совершенно иное мироздание. Мы с Ритой вынуждены были последовать за ними туда и оказались вовлечены в совершенно невероятные приключения по ту сторону ворот, хотя и по эту сторону предшествовавшие тому приключения были далеко не обычными. Теперь моя очередь спросить, верите ли вы в нашу историю?
– У нас нет причин сомневаться в твоих словах, – ответил Ридрату.
– Вот видите! – воскликнул Джеральд, которому приходилось подыскивать термины для отсутствующих в языке троммов понятий, таких, как “бог”. – Это является лишним подтверждением тому, что вас сотворил старший из детей, которого зовут Дарвел. Этот юноша отличается самыми прекрасными качествами: он честен, способен на самую чистую любовь, терпелив, весел, трудолюбив и добр. Все качества, которые я наблюдаю в троммах. Я предлагаю следующее: мы с Ритой отлучимся ненадолго, чтобы встретиться с Дарвелом и задать ему несколько вопросов, и сразу же вернёмся. Не знаю, прояснит ли это хоть что-то, но попытаться стоит.
– Не следует вам сюда возвращаться, – повторил Ридрату.
– Мы будем очень осторожны, – пообещал Джеральд. – А если что-то всё-таки случится, то я применю нашу способность творить чудеса, которая позволяет нам с Ритой не только беззвучно чистить фасоль и рубить дрова.
– Кстати, о фасоли, – заметил Шумарду. – За рассказами огород-то остался не полит.
– Полит, – ответила Рита.
Это вызвало смех вокруг стола.
– Да ты, дитя, везде поспеваешь! – воскликнул кто-то. – Ты нас так избалуешь, если останешься здесь хоть ненадолго.
– Раз вы согласились потратить столько времени, чтобы рассказать нам вашу историю, которая для вас так печальна, то я должна была чем-то вас отблагодарить.
– Милое дитя, не правда ли? – спросил старик, обращаясь ко всем за столом.
– Чистая правда, – ответил другой, и остальные охотно согласились.
Рита взглянула на Джеральда, выпятив губу. Он шутливо потрепал её по голове и прижал к себе. Наступил вечер, и горный воздух стал прохладнее. Старики встали из-за стола и потянулись к берегу реки, чтобы вымыть посуду. Когда они вернулись в развалины, то спросили путешественников,