Майя Габриэль Леонард

Похищение в «Калифорнийской комете»


Скачать книгу

тоже, – сказала Хэдли.

      – А мне тринадцать! – поспешил сообщить Мэйсон.

      – Что, правда? – не поверил Хол.

      Хэдли хихикнула:

      – Никто не верит, что он мой старший брат. Все думают, что он младше.

      – Это ничего, что я меньше ростом, – буркнул Мэйсон. – Все великие актёры имеют небольшой рост. А я ещё и продолжаю расти…

      Хол почувствовал, что эта тема для Мэйсона неприятна, и попробовал перевести разговор на другую:

      – Ты говорил, что тут бесплатные чипсы.

      – Да, вон там. – Мэйсон кивнул на стойку, на которой лежали пакетики.

      – Но это не чипсы, – пригляделся Хол.

      – А что тогда?

      – Чипсы делают из сырого картофеля. Его режут полосками и обжаривают в масле, а потом макают в кетчуп и едят. А эти, которые в пакетиках, – это криспы.

      – Ты, наверное, путаешь с картошкой фри, – сказала Хэдли. Она сходила за одним пакетиком. – У нас это называется «чипсы», а у вас «криспы», так?

      Хол кивнул:

      – Да. У вас, в Америке, всё как-то по-другому. Вчера я заказывал пиццу, а мне принесли пирог.

      – Это закрытая пицца, – сказала Хэдли. – Я её очень люблю. Её делают только в Чикаго.

      Похрустывая чипсами-криспами, они все втроём вернулись в зал ожидания. Дядя Нэт с двумя чемоданами стоял посреди зала и напряжённо высматривал своего племянника в толпе пассажиров. Сам он был виден издалека, высокий, в очках, в тёмном пиджаке и полосатом пуловере под ним, светлых брюках и мягких белых спортивных туфлях.

      – Ну наконец-то, – облегчённо выдохнул дядя, увидев Хола. – Уже с кем-то познакомился?

      – Да, это Мэйсон, а это Хэдли.

      – Приятно познакомиться, – сказал дядя Нэт. – А меня зовут Натаниэль Брэдшоу.

      Хол заметил, как Мэйсон беззвучно, одними губами, старательно повторил про себя «приятно познакомиться». Ещё один голос в копилку.

      – Вы тоже едете на «Калифорнийской комете»? – спросил дядя, пристально глядя на Мэйсона.

      – Да, – быстро проговорила Хэдли, стараясь отвлечь внимание от брата. – Но мы едем только до города Рино. У нас там папа. Он работает в казино.

      – Он крупье?

      – Нет, он выступает. Развлекает публику.

      – Очень интересно.

      – Очень интересно, – тихо повторил Мэйсон.

      – Хол, нам ещё надо сдать багаж, – сказал дядя. Потом повернулся к Мэйсону и Хэдли: – Увидимся в поезде. Пока.

      – Пока.

      Закинув на спину рюкзак, Хол взял свой чемодан, и они направились к стойкам регистрации багажа. По дороге их внимание привлёк музыкант, афроамериканец, одиноко игравший на саксофоне. Футляр от инструмента, раскрытый, стоял на полу возле его ног. Дядя Нэт остановился и немного послушал. Он любил уличную музыку. Хол достал свой блокнот и быстро зарисовал музыканта. Когда мелодия закончилась, дядя бросил в футляр два доллара, и они пошли дальше. Холу нравилось, как вёл себя дядя. Он бы хотел вести себя так же.

      Сдав свои чемоданы, они задержались у стены, на которой висела большая карта железных