отрезала Эллис, протянув ей рюкзак с обедом. – Надеюсь, это тебе можно доверить?
Джессика скривилась, но отвечать не стала.
– Ну хватит вам! – вступился Джамил, увлекая всех за собой в болотистый пролесок.
Пилар и «Тойота» остались позади. Какое-то время вокруг не было ничего кроме деревьев. Даже небо – и то скрывалось за их кронами.
– Никогда не мог ориентироваться в подобных местах, – признался Фишборн Джамилу.
– Да ты и дома умудрялся заблудиться, – тяжело дыша, пошутила Джесс.
– Устала? Хочешь, понесу один рюкзак? – предложил Джамил.
– Я не устала, просто злюсь не к месту, – она указала глазами на Эллис.
– Ну, здесь я не помощник.
– Я знаю. – Джесс, спотыкаясь, догнала Фишборна. – Как ты думаешь, между Эллис и этими двумя, что приехали с ней, что-то есть?
– Не знаю. Я сам их вижу впервые. – Он споткнулся и едва не упал.
– Неудачная одежда для подобных экскурсий.
– Времени переодеться не было. – Фишборн расстегнул рубашку, снова споткнулся. В одном из рюкзаков, которые он нес, что-то звякнуло.
– Осторожней! – прикрикнула на него Эллис.
– Он не специально! – вступилась Джессика, вглядываясь в мелькавшие за деревьями голубые воды Тихого океана.
Лес кончился, открыв взору россыпь крохотных рукотворных островов, воздвигнутых на коралловом рифе. У покрытого тропической растительностью берега стояла привязанная лодка. Им пришлось разделиться. Сначала Джамил перевез на главный остров Эллис Ливенски и Энди Варинга, затем Купера, Джессику и Фишборна. – Надеюсь, рюкзаки водонепроницаемые? – пошутила Джессика, заставив Купера тревожно вздрогнуть.
Их встретили открытые каменные террасы, ведущие к самому центру древнего сооружения. Стены были выложены цельными блоками с прослойкой из небольших природных камней.
– Что, черт возьми, она собирается здесь найти? – спросила Джессика Фишборна, наблюдая за тем, как Эллис открывает рюкзаки, и совершенно не заботясь о том, услышит она ее или нет.
Эллис услышала, но не обратила внимания. Она подозвала к себе Джамила и показала на экране ноутбука трехмерную модель морского дна вокруг островов.
– Если надеетесь найти сокровища, то можете забыть об этом, – снисходительно сказал гид. – Если здесь что-то и было, то давно уже нашли японцы или местные ныряльщики. – Он махнул рукой в сторону Джесс. – Вы знаете, что она может задерживать под водой дыхание дольше меня? А ведь меня этому учил с детства отец!
– Меня не интересуют ныряльщики и сокровища, – отмахнулась Эллис. – Многие строения и острова давно затоплены – либо целиком, либо частично. Я собираюсь пробраться в один из них, изучить его изнутри.
– Вообще-то это опасно, – замялся Джамил, встретился с твердым взглядом Эллис и пожал плечами. – Для вас опасно.
– Ты говорил, что знаешь местное дно как родной дом.
– Я и знаю, – он горделиво улыбнулся. – Я лишь забочусь о вас.
– С нами все будет