Не замеченный Люсией, он проследил, как она поставила пробирку в коробку, после чего вернулась к кофейному столику.
Из кабинета послышался голос сэра Клода; слова разобрать было невозможно, но Рейнор, повернувшись в его сторону, произнес: «Конечно, сэр Клод. Я сейчас принесу вам кофе».
Однако не успел он войти в библиотеку, как голос сэра Клода остановил его:
– А что с этим письмом к Маршаллу?
– Я отправил его с послеобеденной почтой, сэр, – ответил секретарь.
– Но, Рейнор, я же говорил… Извольте вернуться, молодой человек, – прогремел из кабинета голос сэра Клода.
Было слышно, как Рейнор, вернувшись в кабинет Эймори, начал оправдываться. Люсия, повернувшаяся в сторону кабинета, заслышав его голос, казалось, так и не заметила, что Рейнор следил за ней. И теперь, встав спиной к Ричарду, она высыпала таблетки в одну из чашек, стоявших на кофейном столике, после чего села на середину дивана.
Неожиданно заработал граммофон, и из трубы послышались звуки быстрого фокстрота. Ричард Эймори отложил в сторону журнал, который читал, быстро допил свой кофе и поставил чашку на центральный стол.
– Я решил, что поверю тебе на слово. Мы уедем вместе. – Он подошел к своей жене.
Люсия с удивлением посмотрела на него.
– Ричард, – произнесла она слабым голосом, – ты действительно так решил? И мы оба выберемся отсюда? Но мне показалось, что ты говорил… как же это было? – откуда же мы возьмем деньги?
– Есть много способов достать деньги, – мрачно ответил ей Ричард.
– Что ты этим хочешь сказать? – спросила Люсия с тревогой в голосе.
– Я хочу сказать, – ответил ей муж, – что когда мужчина любит женщину так, как люблю тебя я, он готов пойти на все. На все!
– Не думай, что эти слова мне польстили, – ответила Люсия. – Они означают только, что ты все-таки не до конца веришь мне – ты думаешь, что можешь купить мою любовь…
Она замолчала и посмотрела на открывшуюся дверь, через которую в комнату только что вернулся Эдвард Рейнор. Он прошел к кофейному столику и взял с него чашку кофе, а Люсия поменяла место на диване, передвинувшись на его край. Ричард задумчиво подошел к камину и стал рассматривать его решетку.
Барбара, начавшая было танцевать фокстрот в одиночестве, посмотрела на своего кузена Ричарда, словно размышляя, не пригласить ли его составить ей компанию. Но, очевидно, испугавшись каменного выражения его физиономии, она повернулась к Рейнору и спросила его:
– Не хотите потанцевать?
– С удовольствием, мисс Эймори, – ответил секретарь. – Вот только отнесу сэру Клоду его кофе.
Внезапно Люсия встала с дивана.
– Мистер Рейнор, – торопливо произнесла она, – это не тот кофе. Вы взяли не ту чашку.
– Правда? – удивился секретарь. – Прошу прощения.
Люсия взяла со стола чашку и протянула ее Рейнору. Они обменялись чашками.
– Вот, – сказала итальянка, – кофе сэра Клода.
Она загадочно улыбнулась