в Европе, главным образом в Англии.
15
«Виски-сауэр» – коктейль на основе виски; термин сауэр указывает на кислый сок цитрусовых и подслащающие компоненты.
16
«Баки Сатаны» – коктейль, содержащий джин, сухой вермут, сладкий вермут, апельсиновый сок, ликер «Гран Марнье» или «Кюрасао» и апельсиновый бальзам.
17
В оригинале используется термин «Kissproof», что переводится как «стойкая губная помада».
18
Травяной спиртовой раствор, который показал свою эффективность при различных поражениях и заболеваниях кожи.
19
Одно время соли кобальта использовались для борьбы с крысами.
20
От латинского granum (зерно, крупинка) – устаревшая единица измерения массы на основе веса ячменного зерна; в различных системах мер использовались различные стандарты единицы.
21
Этот алкалоид в наши дни более известен как скополамин.
22
«Не вяжется» (лат.) – нерелевантный довод, термин для обозначения логической ошибки, где предоставленный довод не связан с заключением.
23
Лукреция Борджиа (1480–1519) – незаконная дочь Папы Римского Александра VI и его любовницы Ваноццы деи Каттанеи, в замужестве – графиня Пезаро, герцогиня Бишелье, герцогиня-консорт Феррары. Во многих произведениях искусства, романах и фильмах Лукреция предстает как преступница, отравительница и олицетворение зла и разврата.
24
Джон Маккормак (1884–1945) – ирландский тенор, исполнитель оперных арий и популярных песен, известный выдающейся дикцией и контролем дыхания.
25
Религиозная викторианская баллада, датируемая 1892 г., с музыкой М. Мейбрика, написанной под псевдонимом Стивен Адамс, и текстами Ф. Уэзерли. Продажи нот сделали ее одной из самых коммерчески успешных песен в Великобритании и Соединенных Штатах примерно начала XX в. Имя исполнительницы, которое не может вспомнить мисс Эймори, скорее всего, Ж. Макдональд.
26
Имеется в виду Эмили Мелба (1861–1931), австралийская певица (сопрано).
27
Ария, написанная Генделем для оперы «Ксеркс», с треском провалившейся. Через 100 лет эта ария стала настоящим хитом.