Уильям Сомерсет Моэм

Лиза из Ламбета. Сотворение Святого


Скачать книгу

до самых бровей. На девушке было ярко-лиловое платье с внушительными бархатными вставками, на голове – великолепная черная шляпа с перьями.

      – Вот так вырядилась! – бросили Лизе вслед.

      – Теперь, Лиза, все парни твои, знай успевай собирать да штабелями складывать.

      Лиза заметила, какую сенсацию производит; выпрямила спину, вскинула подбородок и проследовала по улице, отчаянно виляя бедрами и с видом таким важным, словно обходила личные свои владения.

      – Сосед вопил: «Послушай, Билл, ты что же – улицу купил?» – пропел какой-то юнец, и с полдюжины его приятелей подхватили: – Неужто, думаю, пробил мой час на Олд-Кент-роуд?[7]

      Вдохновленные таким началом, к поющим присоединились еще человек десять.

      – Неужто, думаю, пробил мой час на Олд-Кент-роуд? Мой час на Олд-Кент-роуд! Пробил, пробил, как раз пробил мой час на Олд-Кент-роуд! – надрывались Лизины соседи.

      – Ли-за! Ли-за! Ли-за! – бросив петь, принялись они скандировать, и вся улица подхватила, и последовали оглушительные взвизгивания, и непристойные предложения, и продолжительный свист, и эхо долго носилось по коридору одинаковых домов.

      – Спешите купить! Только у нас! Только для вас! – усердствовал местный остряк.

      – Ли-за! Ли-за! Ли-за!

      – Твой час на Олд-Кент-роуд!

      Лиза с видом покорителя новых земель в лучах всеобщего восхищения шествовала по Вир-стрит. Она оттопырила локти и склонила головку набок и, минуя бушующую толпу, сама себе заметила: «А я молодец – не прогадала!»

      – Твой час на Олд-Кент-роуд!

      Лиза поравнялась с группкой вокруг шарманщика.

      – Стало быть, Лиза, у тебя новое платье? – крикнула одна девушка.

      – А разве не видно, что не старое? – парировала Лиза.

      – Откуда оно у тебя? – с плохо скрываемой завистью спросила другая девушка.

      – На дороге нашла, – презрительно отвечала Лиза.

      – Сдается мне, я это платье на Вестминстер-Бридж в ломбарде видал, – заметил сосед с целью позлить Лизу.

      – И что с того, что в ломбарде? Самого-то тебя чего туда понесло? Фуфайку закладывал? Или последние штаны?

      – Чтоб я стал одежу с чужого плеча носить? Никогда!

      – Придурок! – рассердилась Лиза. – Только подойди еще ко мне – мало не покажется! Я, между прочим, матерьял купила в Вест-Энде, а платье мне шила моя портниха, а к ней знаешь какая очередь? Так что заткнись, старый жиртрест.

      – Сама заткнись, – отвечал сосед.

      Лиза была настолько поглощена своим платьем и произведенным эффектом, что далеко не сразу заметила шарманщика.

      – Давайте лучше танцевать, – сказала она, когда шарманщик наконец попал в поле ее зрения. – Пойдем, Салли, из нас отличная пара получится. Заводи, приятель!

      Шарманщик завел новую мелодию – интермеццо из «Сельской чести» Пьетро Масканьи; прочие пары поспешили последовать Лизиному примеру, и танец продолжался с прежней церемонностью. Впрочем,