Daniel Wrinn

Alas De La Victoria


Скачать книгу

salir de la carretera. Puedo salir y empujarlos hacia un lado, y puedes mantener el auto en una marcha baja, ¿de acuerdo?"

      Un poco de ira se había desvanecido de los ojos de Dubois. La comisura de su boca se inclinaba en una leve sonrisa y asintió con la cabeza. "A sus órdenes, mon Capitaine. Sí, salga y adviértales que se aparten, y yo conduciré el coche a un lado de la carretera para sobrepasarlos".

      Asentí en respuesta a él y me salí del coche. Cuando mis pies tocaron el camino, sentí mi cuerpo atrapado en un torrente como un río embravecido. Como si fuera una astilla de madera que fue recogida y barrida. Pasaron varios segundos antes de que recuperara mi equilibrio y me forcé a dar la vuelta al frente del auto. Extendí ambas manos y comencé a saludar mientras un flujo constante de refugiados balbuceando me rodeaba por todos lados.

      Fue un esfuerzo desgarrador y tedioso. Más de cien veces estuve a punto de caer al suelo en la carretera bajo las ruedas de giro lento del Renault. Pero empujé y empujé a la gente a un lado mientras el auto avanzaba poco a poco. Pasó más de media hora antes de que nuestro coche recorriera cincuenta metros. Estaba empapado en sudor, mi sombrero había desaparecido y mi ropa se estaba rasgando lentamente. Miré hacia atrás y vi a Dubois agitando los brazos, señalando y gritando. Forcé mi camino de regreso hacia él.

      "Es inútil. Esto es una locura. No llegaremos a ninguna parte así. La ciudad de Beaumont está solo a unos kilómetros más adelante. Allí hay un puesto del ejército. Solicitaré un coche y un conductor nuevos. Estoy tan avergonzado de que esto suceda".

      Más refugiados harapientos chocaron contra el teniente Dubois. Literalmente, un río de personas. Dubois luchó y luchó, pero fue arrastrado. Segundos después, fui atrapado por las masas en movimiento. Tuve que moverme con la corriente de gente o ser pisoteado por la pesada rueda de un carro de bueyes o carreta. No era posible moverme, y habría sido un suicidio empujarme o luchar entre esa multitud abarrotada de gente desesperada.

      Tomé la única ruta disponible para mí. Avancé junto con el río de refugiados. Pulgada a pulgada, me abrí camino hasta el borde del arroyo y en un lugar despejado. Esperé para respirar y forzar la vista para vislumbrar al teniente Dubois, pero el francés no estaba a la vista. Había sido tragado por el torrente de humanidad desesperada, avanzando ciegamente. Pensé en las tropas en las largas filas de autos del ejército que pasamos desde que salimos de París. ¿Qué pasaría cuando estos refugiados se encontrarán con el ejército? ¿Quién cedería o cualquiera? Pensé en otros oficiales franceses como Dubois tratando de abrirse paso. Intentando obligar a los refugiados a abandonar su furiosa huida y regresar a casa. No era una imagen bonita de imaginar. Una situación espantosa para siquiera atreverse a contemplar. Tropas, tanques y cañones avanzan para enfrentarse al enemigo, pero en cambio se encontrarán con miles de sus propios compatriotas.

      ¿Qué les ocurre a estas personas? Mi corazón se aceleró, golpeando contra mi caja torácica. Mientras respiraba suavemente para mí y tragaba saliva, un nuevo sonido llegó a mis oídos. Un sonido completamente diferente. Solo podía pensar en toneladas de ladrillos deslizándose por un techo de hojalata inclinado. Entonces supe lo que era. En ese mismo instante, comenzaron los crecientes gritos histéricos.

      "¡Pónganse a cubierta! ¡Los alemanes, les Boches, les Allemands!

      Era como si miles de cabezas de ganado en estampida rompieran filas y se dispersaran salvajemente en todas direcciones. Los carros y carromatos fueron abandonados. Abandonado donde se habían detenido con sus caballos y bueyes. Me quedé donde estaba. No me moví ni un centímetro. Mi cuerpo estaba congelado. Miré el grupo de puntos que caían del cielo azul. Parpadeé. Los puntos se convirtieron en planos. Aviones alemanes. Bombarderos en picada Messerschmitt 110 y Stuka. Se acercaban a un ritmo frenético. Mensajeros alados de la fatalidad aullaban sobre el camino, ahogados por innumerables refugiados desesperados.

      Los aviones que lideraban abrieron fuego. Una llama roja que sobresalía escupió hacia abajo. Un salvaje parloteo de ametralladoras aéreas resonó por encima del estruendo de los motores que helaba la sangre. Aparté mis ojos de la horrible vista. Eché un vistazo a la carretera. Estaba llena de hombres, mujeres y niños que gritaban directamente debajo de donde las balas de los aviones en picada cortaban a los humanos como una guadaña corta el trigo.

      Mis pies estaban clavados al suelo. Miré con horror. Uno de los Stukas lanzó una bomba mortal. La bomba cayó al suelo a menos de seis metros del borde de la carretera. Llamas rojas, naranjas y amarillas estallaron en el aire. Una ondulante nube de humo llena de tierra, polvo y piedras se elevó como un hongo. Entonces, un poderoso rugido como los sonidos de mundos en colisión martilló directamente en mi cara. Lo siguiente que recuerdo es que estaba boca arriba. Jadeaba y respiraba con dificultad mientras muchos gritos provenían de refugiados heridos que morían en todas direcciones.

      Vi a una anciana, inclinada por bultos, tratando débilmente de salir de la carretera y de debajo de la rugiente armada buceadora de la muerte. Dio unos pasos y luego tropezó con sus rodillas. Con una mano seca, se estiró en un pedido de ayuda, pero nadie vino.

      Entré en acción. Me puse de pie de un salto.

      Esa anciana, pobre anciana. Ella era solo una de los miles atrapados aquí muriendo. Pero nunca olvidaré su triste situación y lo instintivos que eran sus movimientos. Salté hacia adelante y corrí a su lado. Con una mano, tomé sus dos paquetes y los puse debajo de mi brazo.

      "Le ayudaré", dije en mi francés apenas aceptable. “Solo apóyese en mí. Le llevaré a un lugar seguro, no se preocupe".

      Los ojos de la anciana me mostraron una profunda gratitud a través de su rostro arrugado y cansado. "Merci, Monsieur, merci", susurró en mi oído y se apoyó en mi brazo.

      Escuché el sonido espeluznante por encima del estruendo general de la gente gritando, pero no vi la bomba cayendo. Ni siquiera me tomé el tiempo de mirar hacia arriba. Agarré a la anciana por la cintura y la arrastré hasta la protección de una carreta. La empujé hacia abajo y extendí mi cuerpo para que al menos pudiera protegerla parcialmente de lo que sabía que se avecinaba.

      Creo que esto es todo. Solo dos meses después de mi decimoctavo cumpleaños.

      Y luego vino. Un terrible estallido de sonido que pareció abrir la tierra de par en par por las costuras. Cada hueso de mi cuerpo se convirtió en gelatina. El universo entero era un enorme océano de luz y fuego centelleantes. El suelo se estremeció y tembló bajo mis pies. Unas manos me agarraron y me levantaron para flotar en una nube de lenguas lamidas de llamas de colores. Todo se volvió oscuro como la noche y silencioso como una tumba, y luego no supe más.

image image
image

      Capítulo 2

image

      Cuando abrí los ojos, era de noche. Estaba acostado de espaldas debajo de unos árboles. Miré a través de las ramas destrozadas por las bombas. Un dosel de estrellas centelleantes y relucientes en lo alto. Durante varios segundos esperé allí completamente inmóvil, sin mover un músculo. ¿Qué sucedió? ¿Dónde estoy? ¿Por qué estoy aquí, bajo unos árboles en la oscuridad?

      Las preguntas se arremolinaban en mi cerebro. Entonces, como si alguien hubiera corrido una cortina, mi memoria regresó lentamente. Fue un bombardero en picada de Stuka. Había dejado caer su bomba cerca. Recuerdo que intenté proteger a esa anciana. Estábamos en la carretera en un coche y yo estaba debajo de unos árboles. ¿Por qué? ¿Me había volado la bomba bajo los árboles? Miré a mí alrededor de nuevo.