Фергюс Хьюм

Тайна цыганского фургона


Скачать книгу

необходимо для блага девушки, хотя он и понимал, что она могла быть вовлечена в преступление. – Мне стало жарко. Поэтому я натянул штаны и ботинки и, выйдя на свежий воздух, обнаружил, что моя лошадь исчезла. В лесу, пока я искал ее, я услышал выстрел. Это было примерно в четверть одиннадцатого, так как я слышал бой часов.

      – Где вы были в тот момент, сэр?

      – В чаще леса, искал эту чертову лошадь. Когда я услышал выстрел, я побежал обратно, посмотреть, что произошло. В темноте я врезался в дерево и потерял сознание на некоторое время.

      – На сколько именно? – Селвин посветил фонарем на лицо и кивнул, увидев синяк на лбу у Лоусона.

      – Вот этого я не знаю, – Дик обхватил пульсирующую голову обеими руками. – Я не знаю. В любом случае, когда я пришел в себя, я сразу разыскал тебя.

      – Браконьеры! – усмехнулся Селвин. – Пойдемте, сэр. Это прямо как в старые добрые времена. Я рад, что вы здесь, сэр, – и он снова усмехнулся.

      Немного времени спустя двое мужчин уже обыскивали каждый куст в поисках браконьера. Селвин оглядел поляну и мысленно сделал пару замечаний при свете поднимающейся луны. Он увидел, что лошади действительно нет, дверь повозки открыта, а у костра лежит одеяло. Все совпадало с историей, рассказанной Лоусоном. Он задумчиво почесал голову:

      – Кажется, все тихо. Вы уверены, что вам это не приснилось?

      – Чепуха! Я был в сознании. Давай внимательно осмотримся здесь.

      Полицейский послушался и стал внимательно осматривать все вокруг, словно ищейка в поисках, пока Дик подгонял и приободрял его. Желая, чтобы именно Селвин был тем, кто обнаружит тело, он стал постепенно подводить полицейского к тропинке. Так и случилось. Селвин закричал о находке, пока Дик нарочно осматривал противоположную сторону поляны. Лоусон подбежал на крик.

      – Ау! Ты где?

      – На этой дьявольской тропинке, сэр. Сюда, сюда!

      – Куда? – Лоусон остановился у березы. – Крикните еще раз!

      Селвин крикнул еще раз, и Дик пробежал по тропинке, намеренно петляя то влево, то вправо между деревьями, как будто не знал, куда бежать. Он прибежал, запыхавшись, и увидел свет фонаря на лице трупа и самого полицейского, чрезвычайно взволнованного.

      – Убийство, сэр. Посмотрите на кровь. И на женщину. – Он подошел поближе и нагнулся. – О боже, это же леди Хэмбер! – Он выпрямился, на лице его было написано потрясение.

      – Леди Хэмбер, – произнес Дик с не меньшим потрясением, вспомнив письмо. – Леди Хэмбер! – повторил он так же мрачно, как и Селвин.

      Глава 4

      К счастью, свет от луны был недостаточно яркий, чтобы Селвин заметил ошеломленный взгляд своего друга, который мог бы вызвать ненужные вопросы. Упоминание имени мертвой женщины, которая, как оказалось, была связана с ним, глубоко потрясло Дика. С хитрой предосторожностью он изобразил полное равнодушие и спросил:

      – А кто такая леди Хэмбер?

      – Вдова сэра Джона Хэмбера, – ответил полицейский. – Из поместья Сарли.

      – Поместье