Луи Буссенар

Капитан Сорви-голова


Скачать книгу

взгляда Жана не ускользнуло, что у подростка приятная внешность, что одет он опрятно и что в нем нет ничего от классического типа открывателя каретных дверей15. Облик Гавроша16, но отнюдь не уличного хулигана. Все это мгновенно промелькнуло в голове Жана. Порывшись в жилетном кармане, он вытащил оттуда горстку луидоров17 и протянул их мальчику.

      – Бери, не стесняйся, – сказал Жан Грандье, – и не поминай лихом нашу встречу.

      Мальчик краснеет, бледнеет, смотрит, разинув от изумления рот, на золотые монеты и, наконец, восклицает:

      – И все это мне? Из-за какого-то шлепка о мостовую? Здорово!.. Благодарю вас, князь! Наконец-то я выберусь за фортифы18 и полюбуюсь на белый свет!

      – Ты любишь путешествовать? – спросил Жан.

      – До безумия! С пеленок мечтал… А теперь вот благодаря вам я могу купить билет до Марселя.

      – Постой, постой, но почему же именно в Марсель? – воскликнул Жан.

      – Потому что уж там-то я как-нибудь обернусь и непременно попаду в страну буров.

      – Что?! Ты хочешь в волонтеры?! – невольно вырвалось у Жана.

      – Да. Уж больно хочется поколотить этих англичанишек, которые мучают буров!

      Леон Фортэн и его жена с интересом прислушивались к разговору, в котором собеседники перескакивали с пятого на десятое.

      – Как тебя зовут? – без лишних предисловий спросил Жан.

      – Фанфан.

      – Где живешь?

      – Раньше жил на улице Гренета, двенадцать, а теперь так, вообще… ну, просто на улице.

      – Родители есть?

      – Отец. Он пьянствует все триста шестьдесят пять дней в году и уж никак не меньше двух раз в сутки награждает меня колотушками. А позавчера совсем из дому выгнал.

      – А мать?

      – Пять лет, как умерла, – ответил мальчик, и на глазах у него блеснули слезы.

      – Так, значит, ты твердо решил записаться в трансваальскую армию?

      – О да!

      – В таком случае, Фанфан, я беру тебя с собой.

      – Не может быть!.. Благодарю от всего сердца! С этой минуты я ваш, и на всю жизнь! Увидите, как предан будет вам Фанфан!

      Так капитан Сорви-голова завербовал первого добровольца в свою роту разведчиков.

      В Марселе Жан завербовал еще одного добровольца, который работал раньше поваренком на морском пароходе, а теперь был без места. Его, как и всякого провансальца, звали Мариусом, и он охотно отзывался на прозвище Моко.

      В Александрии Жан завербовал сразу двоих. То были юнги: один – итальянец, другой – немец; оба они только что вышли из больницы и ожидали отправки на родину. Немца звали Фрицем, итальянца – Пьетро.

      Рассмеявшись, Жан сказал Фанфану:

      – Четыре человека – целый полувзвод, и я его капрал!

      Вербовка этого разноязычного интернационального отряда продолжалась всю дорогу.

      В Адене Жан наткнулся на двух алжирских арабов. Их вывез из Алжира губернатор Обока19, но они бежали от него и теперь старались