Делия Росси

Леди второго сорта


Скачать книгу

подожди меня здесь, – обернулась я к служанке, и та с готовностью закивала.

      Судя по тем взглядам, которые девчушка бросала на бравого Бренсона, перспектива остаться в приемной ее не напугала, скорее, наоборот.

      – У вас тут всегда так… шумно? – направляя кресло вслед за Каллеманом, спросила я.

      – Шумно? – переспросил маг и рассеянно посмотрел по сторонам. – Обычная рабочая обстановка.

      Рабочая? Ну-ну. Похоже, об эффективной организации труда тут и не слышали.

      Каллеман открыл одну из многочисленных дверей и пропустил меня в большой, на удивление уютный кабинет. Шум и суета остались за дверью.

      Я незаметно огляделась. Кожаный диван, два кресла с высокими спинками, внушительный, покрытый зеленым сукном письменный стол, пара портретов на нем, высокие напольные часы, наполняющие комнату равномерным тиканьем, тяжелые темные шторы. Вдоль двух стен расположились шкафы с книгами и картотека. На маленьком круглом столике – коробка с сигарами. Настоящая мужская комната, отражающая характер своего владельца.

      – Итак, леди Бернстоф, чем могу помочь?

      Каллеман устроился за столом, и мне достался очередной внимательный взгляд.

      – Понимаете, меня хотели убить.

      Я выпалила эту фразу на одном дыхании и уставилась в нечеловеческие глаза. Бр-р… Ох и взгляд. Так и пробирает до печенок.

      – Каким образом?

      – Пытались задушить.

      – А подробнее?

      Я постаралась детально обрисовать произошедшее прошлой ночью. Каллеман слушал, не перебивая. А когда я замолчала, поднялся из-за стола и подошел ко мне.

      – Вы позволите?

      Взгляд мага остановился на высоком вороте моего платья.

      – Да, конечно.

      Я расстегнула пару пуговиц.

      Каллеман чуть наклонился вперед, уставился на мою шею и нахмурился.

      – Говорите, вас хотели задушить?

      Я кивнула.

      – И нападавший подкрался сзади? – уточнил глава полиции.

      Ответить я не успела.

      – Что здесь происходит? – послышался от двери знакомый голос, и в кабинете показался Давенпорт. – Каллеман? Изабелла?

      Ну вот, не прошло и полгода! Явился. И, как всегда, чем-то недоволен.

      – Давенпорт, – выпрямившись, коротко кивнул вошедшему глава полиции.

      Надо же, оказывается, мужчины знакомы. Интересно, насколько близко?

      – Чем обязан? – сухо спросил Каллеман.

      – Я являюсь опекуном леди Бернстоф, – процедил Давенпорт, и глаза его холодно блеснули.

      Ага, похоже, особой дружбой тут и не пахнет. Да и знакомство, судя по всему, деловое, если Каллеман не в курсе, что у Давенпорта есть подопечная.

      – Потрудитесь объяснить, как леди Бернстоф оказалась в полиции, и почему ее допрашивают в отсутствие законного представителя.

      Опекун подошел ближе и положил руки на спинку моего кресла, оказавшись прямо напротив Каллемана. А я застряла между двумя мужчинами, как мышь в мышеловке. Да и чувствовала себя примерно так же.